Translation of "result from operations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As a result, air operations increased.
В результате этого возросло количество воздушных операций.
As a result, certain Member States have had to withdraw their contingents from peace keeping operations.
В результате этого некоторые государства члены были вынуждены отозвать свои контингенты из состава операций по поддержанию мира.
Many arrests and disruptions of terrorist operations in Europe result from cooperation between EU members' intelligence services.
Многие аресты и предотвращение террористических операций в Европе являются результатом сотрудничества между разведывательными службами стран членов ЕС.
All elective operations had to be stopped as a result.
В связи с этим пришлось отменить все неургентные операции.
The share of profits earned by government from FDI operations was insignificant, the result of a race to the bottom .
Правительства получают небольшую долю прибылей от ПИИ вследствие гонки на износ .
These calls have yet to result in significant action and change in operations.
Эти призывы еще должны привести к существенным шагам и изменениям в работе.
As a result, such exercises lack information needed to determine how the operations of HOAs could benefit from military support in different areas.
В результате в ходе этих мероприятий не учитывается информация, необходимая для определения того, как военные компоненты могли бы поддержать деятельность ГОУ в различных областях.
Many diseases result from poverty.
Многие болезни являются результатом бедности.
Aircraft operations from Yemen to Bossaso
Информация о полетах из Йемена в Боссасо
Improved management of staff assignments to peace keeping operations should also result in regular budget savings.
Улучшение организации назначений сотрудников для участия в операциях по поддержанию мира также должно привести к экономии средств регулярного бюджета.
As a result of the multifaceted mandates and tasks, not all peace keeping operations were successful.
Многоплановость мандатов и задач объясняет, почему не все операции по поддержанию мира являются одинаково успешными.
Such offences result in general from
Такие преступления в целом являются результатом
It could not cover the debts resulting from its manager's hazardous operations and late deliveries by the producers and, as a result, was unable to recover.
Агро Днепр, не покрывший долги, возникшие изза рискованных операций директора и просрочек с поставкой продукции, не смог продолжить дальнейшую деятельность.
As a result, investment banking operations might need to be rescued if they pose a systemic threat.
В результате, инвестиционную деятельность, возможно, придется спасать, если она будет создавать угрозу системе.
The rise in the number of peace keeping operations and their expansion may result in further losses.
Увеличилось число операций по поддержанию мира, и их увеличение также приводит к потерям.
33. It is recognized that environmental degradation is most often the result of small scale mining operations.
33. Признано, что ухудшение состояния окружающей среды чаще всего возникает в результате мелкомасштабной добычи.
As a result, consideration of the Enterprise as sole operator in its initial operations was deferred. 21
В результате этого рассмотрение варианта функционирования Предприятия на первоначальном этапе в качестве единоличного оператора было отложено 21 .
These effects may arise not only as a result of their own operations, but also through their suppliers.
Аудиовизуальные услуги
Israel, too, has played its part in Turkey s alienation from the West, as a result of the Lebanon war of 2006 and its recent military operations in Gaza.
Израиль тоже сыграл свою роль в отдалении Турции от Запада в связи в войной в Ливане в 2006 году, а также недавней военной операцией в секторе Газа.
Additional requirements for field defence equipment resulted from the need to ensure the safety of personnel as a result of the increasing hostilities in the area of operations.
64. Дополнительные потребности в материалах и средствах для полевых защитных сооружений обусловлены необходимостью обеспечения безопасности персонала, которая возникла в результате расширения военных действий в районе операций.
Overall, however, the result is far from zero.
В целом, однако, результат далек от нулевого.
Your coughing is a result from having smoked.
Ваш кашель следствие курения.
No additional requirements would result from this conversion.
Никаких дополнительных расходов это преобразование за собой не повлечет.
In addition, peacekeeping operations must have the financing necessary to attain the desired result of lasting and sustainable peace.
Кроме того, на операции по поддержанию мира должны выделяться необходимые финансовые средства для достижения желаемого результата  обеспечения прочного и устойчивого мира.
The concept of peace keeping is, as a result of increasingly complex operations, going through a period of evolution.
Концепция поддержания мира в результате все возрастающей сложности операций переживает период эволюции.
The requirements for air operations need to be increased by 2,182,100 as a result of the new contractual arrangements.
14. Ассигнования на воздушный транспорт необходимо увеличить на 2 182 100 долл. США в результате заключения новых контрактов.
The airline suspended all operations from 28 August 2010.
В конце августа авиакомпания Mexicana приостановила все операции.
The logging operations result in a complete loss of lichen in the areas affected, allegedly lasting for hundreds of years.
Лесозаготовки якобы приводят к полному исчезновению лишайников на сотни лет в соответствующих районах.
In most instances, forced evictions are the result of development projects such as hydroelectric dams and mining and logging operations.
Во многих случаях принудительное выселение является результатом реализации проектов в сфере развития, таких, как строительство гидроэлектростанции, шахт и лесозаготовки.
The teacher was far from satisfied with the result.
Учитель был совершенно не удовлетворён результатом.
Thus, they always result from a separately specified condition.
Таким образом они всегда определяются отдельно специфицированным условием.
Air operations Helicopter operations
6. Воздушный транспорт
Air operations Helicopter operations
6. Воздушные операции
Air operations Helicopter operations
6. Воздушно транспортные операции
As a result, cash requirements for a number of the ongoing peace keeping operations have had to be met by borrowing from the resources available in the Peace keeping Reserve Fund.
В результате этого потребности ряда осуществляемых операций по поддержанию мира в наличных средствах приходилось удовлетворять за счет заимствования средств, имеющихся в Резервном фонде для операций по поддержанию мира.
b As from 1 January 2005, Department of Peacekeeping Operations.
b С 1 января 2005 года  Департамент операций по поддержанию мира.
Airborne control operations will be carried out from early September.
С первых дней сентября с помощью авиационных средств ведутся операции по борьбе с саранчой.
A senior officer from Tonga will be chief of operations.
Старший офицер из Тонги будет руководителем операций.
1. Support for peace keeping operations provided from the regular
Деятельность по поддержке операций по поддержанию мира,
In order to make the operations of the fund more likely to result in implemented projects, it would seem useful to
Для того, чтобы повысить вероятность осуществления проектов в результате функционирования фонда, представляется целесообразным
As a result of these operations, more than 400 people of various nationalities have been arrested and are to be prosecuted.
В результате осуществления этих мер было задержано более 400 человек различных национальностей, и в настоящее время ведется судебное разбирательством против них.
6. Air operations Helicopter operations
6. Эксплуатация воздушных средств
Air operations in peacekeeping missions significantly increased compared with the previous period as a result of the increased operations at MINUSTAH, MONUC, UNMIL and UNOCI, as well as the start up of UNMIS.
Комиссия отметила усилия, предпринимаемые Департаментом операций по поддержанию мира.
The Global Fund s remarkable successes result from its operational procedures.
Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы.
As a result, Japan never fully recovered from its recession.
В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии.

 

Related searches : Operations Result - Result From - Result Of Operations - From Operations - Result From This - Result From Associates - Result From Investments - Might Result From - Result From Trading - Mainly Result From - May Result From - Can Result From - Which Result From - As Result From