Translation of "result from operations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Operations - translation : Result - translation : Result from operations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As a result, air operations increased. | В результате этого возросло количество воздушных операций. |
As a result, certain Member States have had to withdraw their contingents from peace keeping operations. | В результате этого некоторые государства члены были вынуждены отозвать свои контингенты из состава операций по поддержанию мира. |
Many arrests and disruptions of terrorist operations in Europe result from cooperation between EU members' intelligence services. | Многие аресты и предотвращение террористических операций в Европе являются результатом сотрудничества между разведывательными службами стран членов ЕС. |
All elective operations had to be stopped as a result. | В связи с этим пришлось отменить все неургентные операции. |
The share of profits earned by government from FDI operations was insignificant, the result of a race to the bottom . | Правительства получают небольшую долю прибылей от ПИИ вследствие гонки на износ . |
These calls have yet to result in significant action and change in operations. | Эти призывы еще должны привести к существенным шагам и изменениям в работе. |
As a result, such exercises lack information needed to determine how the operations of HOAs could benefit from military support in different areas. | В результате в ходе этих мероприятий не учитывается информация, необходимая для определения того, как военные компоненты могли бы поддержать деятельность ГОУ в различных областях. |
Many diseases result from poverty. | Многие болезни являются результатом бедности. |
Aircraft operations from Yemen to Bossaso | Информация о полетах из Йемена в Боссасо |
Improved management of staff assignments to peace keeping operations should also result in regular budget savings. | Улучшение организации назначений сотрудников для участия в операциях по поддержанию мира также должно привести к экономии средств регулярного бюджета. |
As a result of the multifaceted mandates and tasks, not all peace keeping operations were successful. | Многоплановость мандатов и задач объясняет, почему не все операции по поддержанию мира являются одинаково успешными. |
Such offences result in general from | Такие преступления в целом являются результатом |
It could not cover the debts resulting from its manager's hazardous operations and late deliveries by the producers and, as a result, was unable to recover. | Агро Днепр, не покрывший долги, возникшие изза рискованных операций директора и просрочек с поставкой продукции, не смог продолжить дальнейшую деятельность. |
As a result, investment banking operations might need to be rescued if they pose a systemic threat. | В результате, инвестиционную деятельность, возможно, придется спасать, если она будет создавать угрозу системе. |
The rise in the number of peace keeping operations and their expansion may result in further losses. | Увеличилось число операций по поддержанию мира, и их увеличение также приводит к потерям. |
33. It is recognized that environmental degradation is most often the result of small scale mining operations. | 33. Признано, что ухудшение состояния окружающей среды чаще всего возникает в результате мелкомасштабной добычи. |
As a result, consideration of the Enterprise as sole operator in its initial operations was deferred. 21 | В результате этого рассмотрение варианта функционирования Предприятия на первоначальном этапе в качестве единоличного оператора было отложено 21 . |
These effects may arise not only as a result of their own operations, but also through their suppliers. | Аудиовизуальные услуги |
Israel, too, has played its part in Turkey s alienation from the West, as a result of the Lebanon war of 2006 and its recent military operations in Gaza. | Израиль тоже сыграл свою роль в отдалении Турции от Запада в связи в войной в Ливане в 2006 году, а также недавней военной операцией в секторе Газа. |
Additional requirements for field defence equipment resulted from the need to ensure the safety of personnel as a result of the increasing hostilities in the area of operations. | 64. Дополнительные потребности в материалах и средствах для полевых защитных сооружений обусловлены необходимостью обеспечения безопасности персонала, которая возникла в результате расширения военных действий в районе операций. |
Overall, however, the result is far from zero. | В целом, однако, результат далек от нулевого. |
Your coughing is a result from having smoked. | Ваш кашель следствие курения. |
No additional requirements would result from this conversion. | Никаких дополнительных расходов это преобразование за собой не повлечет. |
In addition, peacekeeping operations must have the financing necessary to attain the desired result of lasting and sustainable peace. | Кроме того, на операции по поддержанию мира должны выделяться необходимые финансовые средства для достижения желаемого результата обеспечения прочного и устойчивого мира. |
The concept of peace keeping is, as a result of increasingly complex operations, going through a period of evolution. | Концепция поддержания мира в результате все возрастающей сложности операций переживает период эволюции. |
The requirements for air operations need to be increased by 2,182,100 as a result of the new contractual arrangements. | 14. Ассигнования на воздушный транспорт необходимо увеличить на 2 182 100 долл. США в результате заключения новых контрактов. |
The airline suspended all operations from 28 August 2010. | В конце августа авиакомпания Mexicana приостановила все операции. |
The logging operations result in a complete loss of lichen in the areas affected, allegedly lasting for hundreds of years. | Лесозаготовки якобы приводят к полному исчезновению лишайников на сотни лет в соответствующих районах. |
In most instances, forced evictions are the result of development projects such as hydroelectric dams and mining and logging operations. | Во многих случаях принудительное выселение является результатом реализации проектов в сфере развития, таких, как строительство гидроэлектростанции, шахт и лесозаготовки. |
The teacher was far from satisfied with the result. | Учитель был совершенно не удовлетворён результатом. |
Thus, they always result from a separately specified condition. | Таким образом они всегда определяются отдельно специфицированным условием. |
Air operations Helicopter operations | 6. Воздушный транспорт |
Air operations Helicopter operations | 6. Воздушные операции |
Air operations Helicopter operations | 6. Воздушно транспортные операции |
As a result, cash requirements for a number of the ongoing peace keeping operations have had to be met by borrowing from the resources available in the Peace keeping Reserve Fund. | В результате этого потребности ряда осуществляемых операций по поддержанию мира в наличных средствах приходилось удовлетворять за счет заимствования средств, имеющихся в Резервном фонде для операций по поддержанию мира. |
b As from 1 January 2005, Department of Peacekeeping Operations. | b С 1 января 2005 года Департамент операций по поддержанию мира. |
Airborne control operations will be carried out from early September. | С первых дней сентября с помощью авиационных средств ведутся операции по борьбе с саранчой. |
A senior officer from Tonga will be chief of operations. | Старший офицер из Тонги будет руководителем операций. |
1. Support for peace keeping operations provided from the regular | Деятельность по поддержке операций по поддержанию мира, |
In order to make the operations of the fund more likely to result in implemented projects, it would seem useful to | Для того, чтобы повысить вероятность осуществления проектов в результате функционирования фонда, представляется целесообразным |
As a result of these operations, more than 400 people of various nationalities have been arrested and are to be prosecuted. | В результате осуществления этих мер было задержано более 400 человек различных национальностей, и в настоящее время ведется судебное разбирательством против них. |
6. Air operations Helicopter operations | 6. Эксплуатация воздушных средств |
Air operations in peacekeeping missions significantly increased compared with the previous period as a result of the increased operations at MINUSTAH, MONUC, UNMIL and UNOCI, as well as the start up of UNMIS. | Комиссия отметила усилия, предпринимаемые Департаментом операций по поддержанию мира. |
The Global Fund s remarkable successes result from its operational procedures. | Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы. |
As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
Related searches : Operations Result - Result From - Result Of Operations - From Operations - Result From This - Result From Associates - Result From Investments - Might Result From - Result From Trading - Mainly Result From - May Result From - Can Result From - Which Result From - As Result From