Translation of "should have given" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Given - translation : Have - translation : Should - translation : Should have given - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We should never have given up. | Мы никогда не должны были сдаваться. |
I should have given Tom more money. | Мне надо было дать Тому больше денег. |
The organization should have been given time. | Следовало предоставить организации время. |
The media should have given it life breath. | СМИ должны были вдохнуть в него жизнь. |
This should have been given to a boy. | Эту возможность должен был получить мальчик. |
Negotiation processes should have been given a boost by the summit. | А переговорным процессам необходимо было задать новый импульс. |
I know I should have given more thought before getting married | Я знаю, что мне нужно было думать лучше, перед тем как жениться. |
It is His favour that anyone should be given the like of what you have been given in the past, and that others should have been given firm evidence to proffer against you before your Lord.' | Скажи Воистину, верным руководством является руководство Аллаха . Скажи Воистину, милость находится в Руке Аллаха. |
It is His favour that anyone should be given the like of what you have been given in the past, and that others should have been given firm evidence to proffer against you before your Lord.' | Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха. Он даёт его тому, кому пожелает. |
It is His favour that anyone should be given the like of what you have been given in the past, and that others should have been given firm evidence to proffer against you before your Lord.' | Разве они станут , о муслимы , препираться с вами пред вашим Господом? Скажи , Мухаммад Воистину, милость во власти Аллаха. |
Or a treasure should have been given to him, or he should have had an orchard from which he could eat. | Или было бы брошено ему Мухаммаду (с неба) какое нибудь сокровище богатство , или оказался бы у него (большой) сад, с которого бы он ел (плоды)! |
Or a treasure should have been given to him, or he should have had an orchard from which he could eat. | Или брошено было бы ему какое нибудь сокровище, или оказался у него сад, откуда бы он ел! |
Or a treasure should have been given to him, or he should have had an orchard from which he could eat. | Если бы у него был сад, то он не ходил бы по рынкам в поисках пропитания. Нечестивцы говорят такие слова, но не довольствуются этим и называют святого Пророка околдованным человеком. |
Or a treasure should have been given to him, or he should have had an orchard from which he could eat. | Почему ему не даровано сокровище? Почему у него нет сада, из которого он бы вкушал? . |
Or a treasure should have been given to him, or he should have had an orchard from which he could eat. | Почему Аллах не ниспошлет ему сокровище? Почему у него нет сада, плоды которого он вкушал бы? |
Or a treasure should have been given to him, or he should have had an orchard from which he could eat. | Или б посыпались сокровища ему, Иль сад бы у него явился, Откуда б он питался всласть! |
For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. | Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам. |
Tom should be given a chance. | Тому надо дать шанс. |
Consideration should be given to encouraging | Следует рассмотреть вопрос о поощрении |
For I have given you an example, that you also should do as I have done to you. | Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам. |
Say 'Surely true guidance is Allah's. It is His favour that anyone should be given the like of what you have been given in the past, and that others should have been given firm evidence to proffer against you before your Lord.' | Скажи Поистине, прямое руководство руководство Аллаха в том, что дается кому нибудь такое же, как было дано вам . Или они станут препираться с вами пред вашим Господом? |
Say 'Surely true guidance is Allah's. It is His favour that anyone should be given the like of what you have been given in the past, and that others should have been given firm evidence to proffer against you before your Lord.' | Скажи, (о Мухаммад!) Путь истинный лишь путь Аллаха, (Что в откровениях указан Им). И так же, как их прежде вам ниспосылали, Они сейчас вам посланы через другого, Иначе же они пред Господом твоим Затеют с вами спор об этом . |
Given Asia s growing influence, the world should pay attention and may have much to gain. | Учитывая растущее влияние Азии, мировое сообщество должно обратить на это внимание и может от этого очень сильно выиграть. |
Given the high price Libyans have paid, those scenarios should be prevented rather than cured. | Учитывая высокую цену, которую ливийцы уже заплатили, подобные сценарии должны быть предотвращены, а не исправлены. |
Further, the poor should have to provide for themselves and not be given any aid. | Более того, бедным людям придется самим обеспечивать своё благосостояние и не просить помощи у государства. |
He therefore argues that an opportunity to cross examine her evidence should have been given. | В этой связи он заявляет, что ему должна была быть предоставлена возможность ее перекрестного допроса. |
I should have thought he would've given you a share as a wedding present, Kenny. | Отец. Мне кажется, он мог бы подарить тебе твою долю к свадьбе, Кенни. |
First, targeted investment should be given priority. | Во первых, приоритетом должны стать целевые инвестиции. |
The following areas should be given priority | Первоочередное внимание требуется уделить следующим областям |
Regional organizations should be given important roles. | Необходимо, чтобы важная роль была отведена региональным организациям. |
Three roles should be given to corporations | Корпорации должны отвечать за решение трех задач |
Thought should be given to streamlining it. | Необходимо подумать о ее рационализации. |
This decision should now be given effect. | Это решение сейчас надо практически реализовать. |
That knowledge should have given lenders incentives to make loans only to those who could repay. | Эти знания должны были давать кредиторам стимулы выдавать кредиты только тем, кто может их погасить. |
Nonetheless, the Fed and ECB actions sent three messages that should have given the markets pause. | Тем не менее, действия ФРС и ЕЦБ сообщили три послания, которые должны были предоставить передышку рынкам. |
Given this change in European dynamics, France should have looked for new ways to assert influence. | Учитывая это изменение в европейской динамике, Франция должна была искать новые способы утвердить свое влияние. |
Finally, operative paragraph 7 did not mention nuclear disarmament. That question should have been given priority. | Наконец, в пункте 7 постановляющей части ничего не говорится о ядерном разоружении, которому следует уделять первоочередное внимание. |
Once again, the order given above should be preserved, and the given components should be installed before any other KDE components. | В результате вы распакуете базовый дистрибутив и установите eго в opt kde. |
Particular attention should be given to data protection. | таможнях, допущенных к выполнению операций МДП (статья 45) |
Its work should start by the given deadline. | Она должна начать свою работу в установленный срок. |
Family reunification cases should be given priority attention. | Первоочередное внимание следует уделять случаям воссоединения семей. |
The negotiations should be given the highest priority. | Этим переговорам должен быть отдан наивысший приоритет. |
Given this, regulators should have thought twice before permitting off balance sheet operations without any further provision. | Принимая во внимание данную ситуацию, регуляторы должны были подумать дважды, прежде чем позволить внебалансовые сделки без дополнительного обеспечения. |
He suggested Mr Farage should have been made a peer and given responsibility for negotiations with Brussels. | Он предложил, чтобы г н Фараж был назначен пэром и наделен ответственностью за переговоры с Брюсселем. |
Given that the delay was no longer ongoing, the author should have pursued the option of compensation. | Поскольку к тому моменту задержек уже не было, то автору следовало бы прибегнуть к подаче иска о возмещении ущерба. |
Related searches : Have Given - Should Have - Should Be Given - Have Given Feedback - Shall Have Given - They Have Given - I Have Given - We Have Given - Would Have Given - Have Given Rise - You Have Given - Have Already Given - Have Not Given - Might Have Given