Translation of "since not all" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Most, but not all, have since been released.
Большая часть, но не все, с тех пор были освобождены.
After all, we shouldn't care, since we are not dating.
Но нам нечего волноваться, ведь мы не встречаемся.
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
Разве (для того, чтобы признать Коран истиной) не достаточно того, что твой Господь является свидетелем о всякой вещи?
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
Разве не достаточно для твоего Господа, что Он о всякой вещи свидетель?
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
Воистину, Аллах, кого пожелает, одаряет верой, а кого пожелает, оставляет без Своей поддержки. Неужели им не достаточно того, что Коран глаголет истину и что Сам Аллах засвидетельствовал правдивость Посланника, который явился к ним.
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
Неужели не достаточно того, что твой Господь является Свидетелем всякой вещи?
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
Неужели они отрицают Наши явные знамения и доказательства, которые Мы им представили? Разве не достаточно для Твоего Господа, что Он объемлет всякую вещь?
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
И неужели им не достаточно того, что Господь твой свидетель всему сущему?
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
Ужели недостаточно для них (узнать), Что их Господь свидетельствует все, что суще?
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
Ужели для них не довольно было Господа твоего? Он присущ всему.
McLaren did not win a race all season, for the first time since .
Команда McLaren не выиграла ни одной гонки в сезоне 2006 года, впервые с года.
It is not a sufficient condition since Madison might not eat all the apples she is given.
Это не достаточное условие, так как Мэдисон не может есть любые крем пудинги, которые ей дают.
Oh, not since I've been over here, not since I met you.
О, с тех пор, как я здесь, как я встретил тебя, я изменился.
Zenica, Visoko and Kakanj have not had any gas at all since October 1992.
Поставка газа в Зеницу, Високо и Какань полностью прекращена с октября 1992 года.
Zenica, Visoko and Kakanj have not had any gas at all since October 1992.
В Зеницу, Високо и Какань газ совсем не поступает с октября 1992 года.
Since when has the word of the eldest not been the word for all?
С каких это пор слово старшего перестало быть законом?
No, not since yesterday.
Со вчерашнего дня у меня её больше нет.
Not since that day?
С того дня?
But since the 60s, his films rarely shown on TV or not displayed at all.
Но с 60 х годов его фильмы очень редко показывались по ТВ или не показывались вообще.
Undoubtedly there are differences, since humans and animals are not the same in all respects.
Несомненно есть различия, между людьми и животными при всем уважении.
Not a bite since yesterday.
Не ел со вчерашнего дня.
No, not since noon, why?
Нет, с полудня. А что?
Not since the old days ..
Раньше такого не было.
But since he's not here...
Но его нет...
Not since I was seven.
Верила до семи лет.
Not since i was 5.
Нет, с тех пор как мне исполнилось пять.
Targets are necessary for the medium term since not all needs can be achieved at once.
Необходимо определить соответствующие цели на среднесрочную перспективу, поскольку не все потребности можно удовлетворить сразу.
It was also noted that article 1 should not refer to quot all quot personnel since not all such personnel were entitled to privileges and immunities.
Кроме того, было отмечено, что статья 1 не должна относиться ко quot всему quot персоналу, поскольку не весь такой персонал имеет право на привилегии и иммунитеты.
We're not gonna, you know, service someone who's been around forů since 1996, when this all started.
Мы не собираемся, как Вы знаете, ориентировать сервис на кого то, кто ведет бизнес уже в течение ... с 1996 года, когда это все началось.
I have not seen him since.
С тех пор я его не видел.
Zavadsky has not been seen since.
Тело журналиста не найдено до сих пор.
Not much has changed since then.
С тех пор мало что изменилось.
Not much has happened since then.
Немногое произошло с тех пор.
Since I do not know what.
Так как я не знаю что.
Not since I started here, sir.
На сколько мне известно, нет, сэр.
No, not since he left here.
Нет, с тех пор, как он ушел.
Since we are not really cousins...
Поскольку мы на самом деле не кузены,..
Since then, I have not eaten.
И с тех пор я ничего не ел.
Not since she was with you.
Нет, она же была с вами.
No, not since I've come on.
Нет, пока я здесь, нет.
Not since I was a boy.
С тех пор, как вырос.
They have appeared in all games since then.
С тех пор участвовала во всех летних Играх.
Since the outset we have all believed it.
И с малых лет мы в это верим.
Since when does a hillman own all Hindustan?
С каких это пор горцы командуют в Индии?
It's been 25 hours since all this started.
Прошло уже 25 часов, как это случилось.

 

Related searches : Not All All - At All Since - Since After All - Not All - Has Not Since - Not Only Since - Not Least Since - Not Just Since - Not Since You - Since Not Only - Not Used Since - Not Long Since - Not Seen Since - Since Since