Translation of "so from that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

From - translation : So from that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So that they purchase from you?
Они делали у тебя покупки?
So how do you recover from that?
Так, как можно излечиться от этого?
So I went from that to this.
А вот то, что я вижу теперь.
So what do you expect from that?
На что же вы рассчитываете после этого?
He was so different from that cast and time period that had been so established.
Актерский состав и время, которое было так популярно, было не для меня.
It so happened that he was absent from school that day.
Случилось так, что в тот день он отсутствовал в школе.
They are so many and so varied that from this distance they appear like the stars from Earth.
Их так много и они настолько разные, что из далека они напоминают звёзды, когда мы на них смотрим с Земли.
And I just find it so bizarre that she's suffering from the same thing that she tried so hard to protect people from.
Я нахожу такой горькой иронией то, что она сейчас страдает от той же беды, от которой она с таким мужеством пыталась защитить других.
So this is the tradition that I come from.
Это и есть моя религия.
So that means to be free from exploitative tendencies.
Это значит, что мы должны быть свободны от склонности к эксплуатации.
And so from that we can produce these tracks.
По этим данным мы составляем маршруты миграции.
So that something sweet can be produced from tears.
Бхакти Судхир Госвами Нечто сладкое может родиться из слез
So that I can see it from my bed.
Чтобы я мог ее видеть с постели.
So, the first thing that I learned from Steve Jobs is that
Первое, чему я научился от Стива Джобса это то, что
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший местосвое.
So let me draw that. So I'm going from point A, which is that point, to point B.
Мы выходим из вот этой точки А и должны попасть в точку B.
So right after the LAUNCH conference, we raised that first round from... from George.
Так что сразу после LAUNCH конференции, мы нашли финансирование в первом раунде от ... от Джорджа.
So say the need that keeps you from saying yes .
Итак скажите потребность, которая удерживает вас от произнесения да .
So I don't uh... come from that industry at all.
Так что я не э ... пришел из этой отрасли вообще.
So are you still talking to that woman from 1979?
Так ты все еще общаешься с этой женщиной из 1979?
So how do we recover from that, ladies and gentlemen?
Так как же мы вышли из этой ситуации, леди и джентльмены?
We've moved on from that question. I thought so too.
Давайте сдвинемся с этого вопроса Я тоже так думаю.
So much more fun than just watching from that tree.
Быть здесь гораздо лучше, чем наблюдать с дерева!
So let him not expel you both from the Garden, so that thou art unprosperous.
Пусть же он не изведет вас из Рая, чтобы не оказаться тебе несчастным!
So let him not expel you both from the Garden, so that thou art unprosperous.
Пусть же он не изведет вас из рая, да не окажешься ты несчастным!
So let him not expel you both from the Garden, so that thou art unprosperous.
Пусть же он не выведет вас из Рая, а не то ты станешь несчастным. Не обрекай себя на несчастье и изгнание из Рая, в котором ты наслаждаешься прекрасными благами и совершенным покоем.
So let him not expel you both from the Garden, so that thou art unprosperous.
Пусть же он не выведет вас из Рая, а не то ты станешь несчастным.
So let him not expel you both from the Garden, so that thou art unprosperous.
Остерегайтесь его искушений, побуждающих к совершению грехов. Ведь он будет причиной вашего изгнания из рая, и ты будешь несчастлив в земном мире.
So let him not expel you both from the Garden, so that thou art unprosperous.
Да не вынудит он вас обоих покинуть рай ведь тогда ты станешь несчастным.
So let him not expel you both from the Garden, so that thou art unprosperous.
Не допусти, чтоб он извел обоих вас из Рая, Чтобы тебе не стать несчастным.
So let him not expel you both from the Garden, so that thou art unprosperous.
Истинно, он враг тебе и супруге твоей потому, не вывел бы он вас из рая! Тогда ты будешь несчастен.
So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, so that you may be successful.
Вспоминайте же благодеяния Аллаха (которых очень много), может быть, вы будете счастливы (в этом мире и в Вечной жизни)!
So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, so that you may be successful.
Вспоминайте же благодеяния Аллаха, может быть, вы будете счастливы!
So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, so that you may be successful.
Он предостерегал их от наказания Аллаха, которое могло постигнуть их так же, как некогда постигло их предшественников. Он напоминал им о милостях и пропитании, которым Аллах непрестанно одарял их, однако они отказались покориться ему и не вняли его проповедям.
So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, so that you may be successful.
Помните о милостях Аллаха, быть может, вы преуспеете .
So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, so that you may be successful.
Вспомните же, как Аллах увеличил вашу физическую силу и рост, а также даровал вам большую власть. За благодеяния Аллаха вы должны уверовать в Него помните же Его благодеяния, может быть, вы будете счастливы и получите блаженство!
So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, so that you may be successful.
Помните же оказанные вам Аллахом благодеяния, быть может, вы будете счастливы .
So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, so that you may be successful.
И помните о тех благодеяньях, Которыми Аллах вас одарил, Чтоб вы, (уверовав), могли познать блаженство .
So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, so that you may be successful.
Потому, помните благодеяния Божии может быть будете счастливы .
So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little.
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного.
So, they seem to glow from the inside. Narrator So, that really is like a gem.
(М1) Точно так же, когда смотришь на бриллиант, свет играет внутри него, (М1) и затем выходит наружу.
So I was thinking that must have come from the shark.
Я подумал это должно быть от акулы.
So We removed the people who had faith, from that town.
И Мы же вывели оттуда из селения, где жил пророк Лут тех, кто был там из (числа) верующих.
So We removed the people who had faith, from that town.
И вывели Мы оттуда тех, кто был там из верующих.
So We removed the people who had faith, from that town.
Мы вывели оттуда всех уверовавших,

 

Related searches : So That - So From - From That - That So True - So Well That - So Happy That - So That Also - So Small That - So Designed That - Chosen So That - So That This - But So That - So That Can - So Now That