Translation of "sought to keep" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Keep - translation : Sought - translation : Sought to keep - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Continental Congress sought to keep the Six Nations out of the war. | Континентальный конгресс стремился не допустить участия ирокезов в войне. |
In the so called Hat Road, it's always sought to keep the tradition alive training the younger ones in this craft | На так называемой шляпной дороге всегда стремились сохранить жизнь традиции, обучая младшие поколения этому ремеслу. |
England s rulers sought in vain to keep a lid on the greatest explosion of economic energy and financial wealth in human history. | Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества. |
They only sought to flee. | Они (говоря это) хотели только бегства (с поля сражения). |
Guntram sought to keep the peace, though he also attempted twice (585 and 589) to conquer Septimania from the Goths, but was defeated both times. | Гунтрамн пытался добиться мира, и при этом дважды (585 год и 589 год) пытался завоевать Септиманию у готов, но оба раза терпел поражение. |
I merely sought to add realism to .. | Всего лишь хотелось добавить правдоподобия... |
Complementarities therefore needed to be sought. | Поэтому следует обеспечить взаимодополняемость. |
Because it tried to keep the private sector private, it sought to avoid partial or full nationalization of the components of the banking system deemed too big to fail. | Поскольку оно пробовало сохранять частный сектор частным, оно стремилось избежать частичной или полной национализации тех составных частей банковской системы, которые считала слишком большими, чтобы те потерпели крах. |
Admission to the club is eagerly sought. | Многие ищут членства в этом клубе. |
This is what ye sought to hasten. | Это то, с чем вы торопили (в том мире)! |
This is what ye sought to hasten. | Это то, с чем вы торопили! |
This is what ye sought to hasten. | Вы просили Нас ускорить наступление этого часа, и теперь можете наслаждаться этими ужасными муками и греметь своими оковами и цепями. Вкусите гнев и возмездие Аллаха! |
This is what ye sought to hasten. | Это то, что вы в земном мире просили ускорить . |
This is what ye sought to hasten. | Ведь это то, с чем торопили вы. |
Stop confusing, so you sought to give. | Стоп запутанной, поэтому стремился дать. |
Keep, keep, keep. | Оставляйте . |
He sought to bring fiscal stability to the nation. | На посту президента стремился установить финансовую стабильность в стране. |
Both sought to expand their influence and territory. | Они стремились расширить свое влияние и территорию. |
That is what you had sought to avoid. | Ни один неверующий, отрицающий знамения Аллаха и пренебрегающий Его назиданиями, не сможет избежать предсмертного беспамятства. Нет от него спасения и избавления! |
That is what you had sought to avoid. | Вот то, чего ты избегал! |
It was I who sought to tempt him. | Это я обманывала его, соблазняла его, но он устоял и остался праведным. |
They sought Tom's help. | Они обратились к Тому за помощью. |
They sought Our judgement. | Неверующие просили Аллаха поскорее рассудить между Его возлюбленными рабами и Его врагами, и тогда их постигало наказание, которое они торопили. А если бы они не делали этого, то Ведающий и Терпеливый Аллах не стал бы подвергать ослушников скорому возмездию. |
They sought Our judgement. | Отчаявшись в том, что неверные уверуют, посланники обратились к своему Господу за помощью, прося, чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов. |
They sought Our judgement. | Посланники попросили даровать им победу. |
Complaint and relief sought | Жалоба и искомое удовлетворение |
He actively sought disconfirmation. | Он активно выискивал доказательства против теории Элис. |
You get to keep one, and I get to keep one. | Одну оставляете себе, одну отдаете мне. |
You get to keep one, and I get to keep one. | Одну оставляете себе, одну отдаете мне . |
I keep trying to do well, but I keep... | Я стараюсь как лучше, но получается... |
I listened to their concerns and sought their suggestions. | Я выслушивал их мнения и узнавал их предложения. |
Both projects sought to construct a genuinely supranational Europe. | Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы. |
The activists remained peaceful and sought to de escalate. | Активисты вели себя спокойно и старались не обострять ситуацию. |
In 1978, Minster Assets sought to sell the company. | В 1978 году Minster Assets приняла решение о продаже компании. |
From that time he sought opportunity to betray him. | и с того времени он искал удобного случая предать Его. |
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India. | Пакистан прилагал усилия, для того чтобы вступить в двусторонние переговоры с Индией. |
So this is how we sought to do it. | Воплощение идеи проходило следующим образом. |
Since my presence seems to be so sought after... | Что ж, если мое присутствие столь желанно для вас... |
To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive. | Сохранить ему жизнь, ну, нет никаких причин сохранить ему жизнь. |
No dialogue was ever sought. | Не о каком диалоге не было и речи. |
Grants and sponsors were sought. | Мы искали гранты и спонсоров. |
sought and thought and shared. | on the habbit? |
Was this wall built to keep people out or to keep them in? | Эту стену построили, чтобы держать людей снаружи или чтобы держать их внутри? |
Keep to the left. | Держись левой стороны. |
Keep to the right. | Держитесь правой стороны. |
Related searches : Sought To Draw - Sought To Understand - Sought To Describe - Sought To Become - Sought To Recover - Sought To Examine - Sought To Bring - Sought To Demonstrate - Sought To Take - Sought To Enforce - They Sought To - Sought To Create - Sought To Raise