Translation of "sought to keep" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Continental Congress sought to keep the Six Nations out of the war.
Континентальный конгресс стремился не допустить участия ирокезов в войне.
In the so called Hat Road, it's always sought to keep the tradition alive training the younger ones in this craft
На так называемой шляпной дороге всегда стремились сохранить жизнь традиции, обучая младшие поколения этому ремеслу.
England s rulers sought in vain to keep a lid on the greatest explosion of economic energy and financial wealth in human history.
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
They only sought to flee.
Они (говоря это) хотели только бегства (с поля сражения).
Guntram sought to keep the peace, though he also attempted twice (585 and 589) to conquer Septimania from the Goths, but was defeated both times.
Гунтрамн пытался добиться мира, и при этом дважды (585 год и 589 год) пытался завоевать Септиманию у готов, но оба раза терпел поражение.
I merely sought to add realism to ..
Всего лишь хотелось добавить правдоподобия...
Complementarities therefore needed to be sought.
Поэтому следует обеспечить взаимодополняемость.
Because it tried to keep the private sector private, it sought to avoid partial or full nationalization of the components of the banking system deemed too big to fail.
Поскольку оно пробовало сохранять частный сектор частным, оно стремилось избежать частичной или полной национализации тех составных частей банковской системы, которые считала слишком большими, чтобы те потерпели крах.
Admission to the club is eagerly sought.
Многие ищут членства в этом клубе.
This is what ye sought to hasten.
Это то, с чем вы торопили (в том мире)!
This is what ye sought to hasten.
Это то, с чем вы торопили!
This is what ye sought to hasten.
Вы просили Нас ускорить наступление этого часа, и теперь можете наслаждаться этими ужасными муками и греметь своими оковами и цепями. Вкусите гнев и возмездие Аллаха!
This is what ye sought to hasten.
Это то, что вы в земном мире просили ускорить .
This is what ye sought to hasten.
Ведь это то, с чем торопили вы.
Stop confusing, so you sought to give.
Стоп запутанной, поэтому стремился дать.
Keep, keep, keep.
Оставляйте .
He sought to bring fiscal stability to the nation.
На посту президента стремился установить финансовую стабильность в стране.
Both sought to expand their influence and territory.
Они стремились расширить свое влияние и территорию.
That is what you had sought to avoid.
Ни один неверующий, отрицающий знамения Аллаха и пренебрегающий Его назиданиями, не сможет избежать предсмертного беспамятства. Нет от него спасения и избавления!
That is what you had sought to avoid.
Вот то, чего ты избегал!
It was I who sought to tempt him.
Это я обманывала его, соблазняла его, но он устоял и остался праведным.
They sought Tom's help.
Они обратились к Тому за помощью.
They sought Our judgement.
Неверующие просили Аллаха поскорее рассудить между Его возлюбленными рабами и Его врагами, и тогда их постигало наказание, которое они торопили. А если бы они не делали этого, то Ведающий и Терпеливый Аллах не стал бы подвергать ослушников скорому возмездию.
They sought Our judgement.
Отчаявшись в том, что неверные уверуют, посланники обратились к своему Господу за помощью, прося, чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов.
They sought Our judgement.
Посланники попросили даровать им победу.
Complaint and relief sought
Жалоба и искомое удовлетворение
He actively sought disconfirmation.
Он активно выискивал доказательства против теории Элис.
You get to keep one, and I get to keep one.
Одну оставляете себе, одну отдаете мне.
You get to keep one, and I get to keep one.
Одну оставляете себе, одну отдаете мне .
I keep trying to do well, but I keep...
Я стараюсь как лучше, но получается...
I listened to their concerns and sought their suggestions.
Я выслушивал их мнения и узнавал их предложения.
Both projects sought to construct a genuinely supranational Europe.
Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы.
The activists remained peaceful and sought to de escalate.
Активисты вели себя спокойно и старались не обострять ситуацию.
In 1978, Minster Assets sought to sell the company.
В 1978 году Minster Assets приняла решение о продаже компании.
From that time he sought opportunity to betray him.
и с того времени он искал удобного случая предать Его.
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India.
Пакистан прилагал усилия, для того чтобы вступить в двусторонние переговоры с Индией.
So this is how we sought to do it.
Воплощение идеи проходило следующим образом.
Since my presence seems to be so sought after...
Что ж, если мое присутствие столь желанно для вас...
To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive.
Сохранить ему жизнь, ну, нет никаких причин сохранить ему жизнь.
No dialogue was ever sought.
Не о каком диалоге не было и речи.
Grants and sponsors were sought.
Мы искали гранты и спонсоров.
sought and thought and shared.
on the habbit?
Was this wall built to keep people out or to keep them in?
Эту стену построили, чтобы держать людей снаружи или чтобы держать их внутри?
Keep to the left.
Держись левой стороны.
Keep to the right.
Держитесь правой стороны.

 

Related searches : Sought To Draw - Sought To Understand - Sought To Describe - Sought To Become - Sought To Recover - Sought To Examine - Sought To Bring - Sought To Demonstrate - Sought To Take - Sought To Enforce - They Sought To - Sought To Create - Sought To Raise