Translation of "take on things" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Take - translation : Take on things - translation : Things - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Take these things away | Унеси это |
Take off your things. | Снимайте вещи. |
Take care of things. | Берегите себя. |
Take care of things. | Позаботься обо всем. |
These things take time. | Не раньше. |
I'll take various things on this journey, money and... a saxophone. | Возьму в путешествие, вещи разные, денег и ... саксофон. |
Don't take things so seriously. | Не воспринимай всё так серьёзно. |
Don't take things so seriously. | Не принимай всё так всерьёз. |
Don't take things so seriously. | Не воспринимайте всё так серьёзно. |
Take things as they are. | Принимай вещи такими, какие они есть. |
Unfortunately, these things take time. | К сожалению, такие вещи требуют времени. |
Don't take things for granted. | Не вопринимайте это как данность. |
But these things take time. | Но на такие вещи нужно время. |
Don't take things so seriously. | Ниночка, не воспринимай все так серьезно. |
Here, I'll take your things. | Давайте ваши вещи. |
Let me take your things. | Позвольте ваши вещи. |
Myrtle, dear, take their things. | Миртл, возьми их вещи. |
Larry'll take care of things. | Ларри позаботится об этом. |
You always take things too easy. | Вы всегда слишком легкомысленно относитесь к вещам. |
Let s take things from the beginning. | Давайте посмотрим с самого начала. |
Take things a little more seriously. | Воспринимай вещи немного серьёзнее. |
Take your hands off my things! | Убери руки от моих вещей! |
You should take things more seriously. | Тебе стоит серьёзнее относиться к вещам. |
You should take things more seriously. | Тебе стоит серьёзнее относиться к делам. |
He liked to take things apart. | Ему нравилось разбирать вещи. |
Might take his mind off things. | Попробуем ещё разок. |
Won't you take off your things? | Позвольте ваши вещи? |
I'll take your things in, eh? | Я возьму ваши вещи? |
I could take to other things. | Я мог бы узнать больше. |
You take these things too seriously. | Не относитесь к этому серьезно. |
I don't take things for granted. | Я ничему не верю без доказательств. |
And let's just prove it for ourselves, just so you don't have to take things, take things on faith And to do that I'll draw an arbitrary triangle, | Посмотрим на это иначе это расстояние 2 3 от длины медианы, а это 1 3 от всей ее длины. |
You must take things as they are. | Ты должен принимать вещи такими, какие они есть. |
You must take things as they are. | Вы должны принимать вещи такими, какие они есть. |
Take it easy. Things are looking up. | Не бери в голову, всё наладится. |
I do not take other people's things. | Я не беру чужие вещи. |
Then we like to take things apart. | Нам нравится разбирать на части. |
We could take his things to him. | Мы можем принести ему его вещи. Хорошо! |
Here. Take these things upstairs for me, | Люси, вы не отнесете эти вещи наверх... |
Never know what turn things may take. | Никогда не знаешь, как все обернется. Как обернется? |
It helps take your mind off things. | Вы хотели отвлечься. |
I'll take various things and a saxophone. | Возьму вещей и саксофон. |
No need to take things so seriously. | Ведь нельзя все это воспринимать всерьез. |
You must let things take their own course. | Ты должен пустить всё на самотек. |
You must let things take their own course. | Ты должен позволить всему идти своим чередом. |
Related searches : Take Things - Take Things Apart - Things Take Time - Take Things Personally - Take Things Easy - Take Things Further - Take Things Slowly - Take Things Forward - Take Things Seriously - Take Things Literally - Take On - Hustle Things On - Things Move On - Things Go On