Translation of "that result from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Result - translation : That - translation : That result from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Additional hardships result from the fact that families are separated. | Это создало новые проблемы, поскольку семьи оказались разделенными. |
Many diseases result from poverty. | Многие болезни являются результатом бедности. |
Relatively frequently, infections and poisoning are registered that result from food transfer. | Относительно часто регистрируются случаи инфицирования и отравления, происходящие в результате перевозки пищевых продуктов. |
Such offences result in general from | Такие преступления в целом являются результатом |
One believes that these high birth rates among adolescents result from unwanted pregnancies, not from planned ones. | Принято считать, что эти высокие уровни рождаемости среди подростков обусловлены не запланированными, а нежелательными беременностями. |
That result was predictable. | Такой результат можно было предсказать. |
That result was predictable. | Этот результат был предсказуем. |
That result was predictable. | Такой результат был предсказуем. |
The result of it all is that the children do not benefit from education. | В результате всего этого дети не могут учиться спокойно. |
The happy result is that Botswana is free from any ethnic or tribal conflict. | Выдающимся результатом является и то, что Ботсвана избавлена от конфликтов на этнической или племенной почве. |
Overall, however, the result is far from zero. | В целом, однако, результат далек от нулевого. |
Your coughing is a result from having smoked. | Ваш кашель следствие курения. |
No additional requirements would result from this conversion. | Никаких дополнительных расходов это преобразование за собой не повлечет. |
I didn't expect that result. | Я не ожидал такого результата. |
So, that was the result. | Такой она стала. |
That produces the same result. | Он возвращает тот же самый результат. |
And what do they do to the legitimacy of the governments that result from them? | И как такие выборы сказываются на легитимности правительств, созданных в результате их проведения? |
As a result, in 1989 1991 the situation was completely different from that of 1985. | Москва, в которой в 1985 году была создана рок лаборатория при Доме Культуры им. |
As a result, it is divorced from everything that has to do with human civilization. | Таким образом, его ничто не связывает с человеческой цивилизацией. |
Field reports suggest that this reduction is mainly a result of farmers refraining from planting. | Сообщения с мест говорят о том, что это сокращение произошло в основном из за того, что крестьяне воздержались от посева мака. |
Thus, the structural imbalances and the inequities that result from decades of apartheid are gigantic. | Таким образом структурные дисбалансы и неравенство, являющиеся результатом десятилетий господства апартеида, огромны. |
The mistakes that are integral to scientific progress are not those that result from haste, sloppiness, or inexperience. | Ошибки, которые являются неотъемлемой частью научного прогресса это не те, которые произошли в результате спешки, небрежности или неопытности. |
A possible explanation is that the excesses result from the spread of infection that occurs when populations from urban and rural areas mix. | Одно из возможных объяснений заключается в том, что повышенная заболеваемость является следствием распространения инфекции, которое происходит, когда смешивается население городских и сельских районов. |
The teacher was far from satisfied with the result. | Учитель был совершенно не удовлетворён результатом. |
Thus, they always result from a separately specified condition. | Таким образом они всегда определяются отдельно специфицированным условием. |
At the very least, markets like ETS should credit emissions reductions that result from limiting deforestation. | Как минимум, на рынках наподобие ETS необходимо засчитывать сокращение выбросов, полученное благодаря сдерживанию сведения лесов. |
The result is that Latin America has failed to benefit adequately from the global technological revolutions. | В результате Латинская Америка не смогла извлечь пользу из мировой технической революции в той мере, в какой это сделали другие страны. |
I believe that both inequality and slow growth often result from a particular form of exclusion. | Я считаю, что и неравенство, и медленный рост зачастую являются результатом определенной формы отчуждения. |
The result was that Melisende held direct and unquestioned control over the government from 1136 onwards. | В результате Мелисенда получила безраздельный контроль над правительством с 1136 года. |
The rights to health care that result from the right to mandatory health care insurance are | Право на здравоохранение является неотъемлемой частью права на обязательное медицинское страхование, которое включает |
The low igures for Croatia result from the fact that many companies do not report data. | Столь низкие значения по Хорватии объясняются тем фактом, что многие предприятия не представили свои данные. |
The result is all that matters. | Результат вот всё, что имеет значение. |
So here's that same end result. | Итак, опять тот же самый результат. |
So that was a good result. | Это хороший результат. |
The war on terror has shown us the dangers that can arise from the social frustrations that often result. | Война с терроризмом показала нам опасность, которую представляет возникающая в результате социальная неудовлетворенность. |
That could be achieved by harmonizing the recommendations and plans of action that would result from those global conferences. | Этого можно достичь путем согласования рекомендаций и планов действий, которые будут приняты на обеих этих всемирных конференциях. |
That gives you the result that I stated. | Это даст вам результат, который я сказал. |
The smaller current account surplus in northern Europe that might result from this should itself be welcome. | Такое меньшее сальдо текущего платежного баланса в Северной Европе, какое может быть достигнуто благодаря этим действиям, должно только приветствоваться. |
Just as surely, the mega disaster that might result from a eurozone breakup would not spare Germany. | Так же четко можно предположить, что та мега катастрофа, которая может возникнуть в результате распада еврозоны не пожалеет Германию. |
Notwithstanding pending problems, the Russian Federation believed that a global agreement would result from the peace process. | Несмотря на нерешенность некоторых проблем, Российская Федерация надеется, что мирный процесс приведет к достижению всеобъемлющего соглашения. |
55. Typical costs that might result from people to people exchanges under SIDS TAP are given below. | 55. Типичные расходы, которые могут возникнуть в результате личных обменов в рамках МОРГ ПТП, приводятся ниже. |
Many States that concurred in the compromise language felt that that result necessarily flowed from the provisions of this paragraph as drafted. | Many States that concurred in the compromise language felt that that result necessarily flowed from the provisions of this paragraph as drafted. |
The Global Fund s remarkable successes result from its operational procedures. | Выдающиеся успехи Всемирного фонда являются следствием его методов работы. |
As a result, Japan never fully recovered from its recession. | В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии. |
As a result, citizens read news mostly from the Internet. | В результате, граждане читают новости в основном в интернете. |
Related searches : Result From - The Result That - That May Result - That Will Result - Result From Operations - Result From This - Result From Associates - Result From Investments - Might Result From - Result From Trading - Mainly Result From - May Result From - Can Result From - Which Result From