Translation of "they claim that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Claim - translation : That - translation : They - translation : They claim that - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They claim that they haven't yet been paid. | Они утверждают, что им ещё не заплатили. |
They claim that they haven't been paid yet. | Они утверждают, что им ещё не заплатили. |
They claim that they are battling a dastardly conspiracy. | Они утверждают, что сражаются с подлым сговором. |
They claim that iodized salt is healthy. | Говорят, йодированная соль полезна для здоровья. |
Do they have any partners that they claim for Allah ? | Или у них у многобожников есть соучастники божества (которые помогут им достичь того, чего они желают)? |
Don't believe people who claim that they know everything. | Не верь людям, которые утверждают, что всё знают. |
Don't believe people who claim that they know everything. | Не верьте людям, которые утверждают, что всё знают. |
Don't believe people who claim that they know everything. | Не верь людям, утверждающим, что они всё знают. |
Don't believe people who claim that they know everything. | Не верьте людям, утверждающим, что они всё знают. |
They claim that all their products are environmentally friendly. | Они утверждают, что все их продукты экологически безопасные. |
The faithless claim that they will not be resurrected. | Утверждают те, которые стали неверующими, что они никогда не будут воскрешены. |
They claim they're Canadians. | Они утверждают, что они канадцы. |
The unbelievers claim that they will not be raised again. | Неверующие полагают, что они не будут воскрешены. Скажи Напротив, клянусь моим Господом, вы непременно будете воскрешены, а затем вам непременно сообщат о том, что вы совершили. |
The unbelievers claim that they will not be raised again. | Неверующие полагают, что они не будут воскрешены. |
The unbelievers claim that they will not be raised again. | Те, которые не уверовали, ложно утверждали, что они не будут воскрешены после смерти. Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. |
The unbelievers claim that they will not be raised again. | Неверные думают Не бывать тому, чтобы они были воскрешены! |
Those who disbelieve claim that they will not be resurrected. | Утверждают те, которые стали неверующими, что они никогда не будут воскрешены. |
Those who disbelieve claim that they will not be resurrected. | Утверждают те, которые уверовали, что они никогда не будут воскрешены. |
Those who disbelieve claim that they will not be resurrected. | Неверующие полагают, что они не будут воскрешены. |
Those who disbelieve claim that they will not be resurrected. | Те, которые не уверовали, ложно утверждали, что они не будут воскрешены после смерти. Скажи им, о Мухаммад Напротив, ваше утверждение ложно. |
Those who disbelieve claim that they will not be resurrected. | Неверные утверждают, что их никогда не воскресят. |
Those who disbelieve claim that they will not be resurrected. | И утверждают те, кто не уверовал (в Аллаха), Что никогда воскрешены они не будут. |
Those who disbelieve claim that they will not be resurrected. | Неверные думают Не бывать тому, чтобы они были воскрешены! |
Do they claim that the Messenger himself has fabricated it? | И неужели они многобожники скажут Измыслил он Мухаммад его Коран ? |
Do they claim that the Messenger himself has fabricated it? | Может быть, они скажут Измыслил он его! |
Do they claim that the Messenger himself has fabricated it? | Скажи Если я измыслил его, то вы нисколько не защитите меня от Аллаха. Ему лучше знать о том, о чем вы разглагольствуете. |
Do they claim that the Messenger himself has fabricated it? | Или же они говорят Он измыслил его . |
Do they claim that the Messenger himself has fabricated it? | Неужели эти неверные скажут Мухаммад сам измыслил Коран и приписал его Аллаху ? |
Do they claim that the Messenger himself has fabricated it? | Или же говорят Он (т. е. Мухаммад) измыслил его (т. е. |
Do they claim that the Messenger himself has fabricated it? | Иль они скажут Он его измыслил? |
Do they claim that the Messenger himself has fabricated it? | Скажут ли они Он выдумал его! |
They claim they haven't yet been paid. | Они утверждают, что им ещё не заплатили. |
They claim they haven't been paid yet. | Они утверждают, что им ещё не заплатили. |
Both claim to be the protectors and claim that they were with Jesse and Chester the previous night. | Близняшки приходят к Джесси и Честеру и заявляют, что между ними все кончено, и уходят. |
Tom and Mary claim that they never lie to each other. | Том и Мэри утверждают, что никогда не лгут друг другу. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | И назвали они многобожники (досл. сделали они) ангелов, которые являются рабами Милосердного (Аллаха), женщинами дочерями Аллаха . |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | И сделали они ангелов, которые рабы Милосердного, женщинами. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | В шестых, язычники сочли благородных рабов Аллаха женщинами. Они вначале превознесли ангелов, приближенных рабов Милосердного, до существ божественного происхождения и приравняли их к Аллаху, а затем унизили их, назвав их существами женского пола. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | Они сделали ангелов, которые являются рабами Милостивого, женщинами. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | И они назвали ангелов, которых Милостивый сотворил Своими рабами, женщинами. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | И они сочли ангелов, которые суть рабы Милосердного, женщинами. |
They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. | И ангелов, кто в услужении Аллаха, Они за женщин принимают. |
And even if it isn't, they can claim that it is. | И даже если это не так, они могут утверждать обратное. |
They have not been slow to claim that they are being singled out unfairly. | И они не медлили заявить о том, что с ними обошлись несправедливо. |
They claim that that's a Kaluana rattle. They decided it's time to go home. | Они увидели погремушку племени Калуана и решили, что им пора возвращаться домой. |
Related searches : They Claim - Claim That - That They - Which They Claim - As They Claim - They Claim For - Any Claim That - Some Claim That - Claim Alleging That - I Claim That - Can Claim That - Which Claim That - That They Were - They Consider That