Translation of "this would concern" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

NAPU would be the ideal forum in which to address this concern.
САПС был бы идеальным форумом, в котором можно было бы заняться решением этой проблемы.
This raises another concern.
В связи с этим возникает еще одна проблема.
This doesn't concern me.
Меня это не касается.
This doesn't concern you.
Это тебя не касается.
This doesn't concern us.
Это нас не касается.
This doesn't concern you!
Ты не вмешивайся!
In this regard, I would express my concern vis à vis the phenomenon of globalization.
И здесь я хочу выразить озабоченность в связи с явлением глобализации.
Exceptions would concern security objections in specific cases.
Исключения будут связаны с соображениями безопасности и учитывать каждый конкретный случай.
Why this explosion of concern?
Почему же такой взрыв беспокойства?
This really doesn't concern you.
Это действительно тебя не касается.
This doesn't concern you, Tom.
Это тебя не касается, Том!
This matter doesn't concern you.
Это дело тебя не касается.
How does this concern you?
Каким боком это вас касается?
How does this concern you?
Каким образом это вас касается?
How does this concern you?
Каким боком это тебя касается?
How does this concern you?
Каким образом это тебя касается?
This doesn't concern you at all.
Тебя это вообще не касается.
This doesn't concern you at all.
Вас это вообще не касается.
This doesn't concern us here today.
Это не касается нас здесь и сегодня.
This is of very special concern to us, and we would appreciate it if more States would join in and actively engage in providing assistance to this region.
Это представляет для нас особую задачу, и мы были бы признательны, если бы больше государств присоединились и приняли активное участие в работе по оказанию помощи этому региону.
For some, this is not a concern.
Для некоторых это не представляет проблемы.
This is the concern of map editing.
), представляет собой древнейшую карту.
This is the concern of map projections.
например, Вавилонская карта мира.
This is also the concern of generalization.
Из за этого обострился и интерес к картографии.
This does not concern you at all.
Это тебя совсем не касается.
This does not concern you at all.
Тебя это вообще не касается.
This does not concern you at all.
Вас это вообще не касается.
This is not only an Italian concern.
Беспокойство по этому поводу выражает не только Италия.
This is a matter of grave concern.
Это вызывает серьезную озабоченность.
Oh! And isn't this concern rather sudden?
А не будет ли это для него внезапным?
This was a major concern as the project would not have time to thoroughly train staff in these fields.
Это было основной проблемой, так как проект не имел доста точно времени для передачи этих знаний персоналу.
To this end, the Special Rapporteur would require unlimited access to all areas of concern and would need adequate resources to carry out his mandate.
В этой связи Специальный докладчик хотел бы потребовать неограниченного доступа ко всем районам, вызывающим озабоченность, и обратиться с просьбой о выделении адекватных ресурсов для выполнения им своего мандата.
That would eliminate a major source of concern among Arab States.
Это позволит устранить причину для серьезного беспокойства арабских государств.
Moreover, with this type of issues the problem would be of general concern even without attention from the news media.
Более того, проблема такого масштаба однозначно обращает к себе массовый интерес даже без внимания со стороны СМИ.
This circumstance was of great concern to some members of the Committee as developing countries would be affected as well.
Это обстоятельство вызвало значительную озабоченность некоторых членов Комитета, поскольку данные изменения скажутся и на развивающихся странах.
This is a matter of very serious concern.
Этот вопрос вызывает очень серьезную озабоченность.
This is a matter of great humanitarian concern.
Этот вопрос вызывает серьезную обеспокоенность гуманитарного характера.
Mr. Davis, is this any concern of yours?
Вы вместе с ним, мистер Дэвис?
Anyway, this does not concern you, strogoff captain.
Во всяком случае, вас это не касается, капитан Строгов.
The discussions would, inter alia, concern new drivers, children and the elderly.
В ходе дискуссии будут обсуждены вопросы, касающиеся, среди прочего, молодых водителей, детей и престарелых.
The issue must be addressed, not ignored and criminalized. NAPU would be the ideal forum in which to address this concern.
САПС был бы идеальным форумом, в котором можно было бы заняться решением этой проблемы.
As this topic would concern more than one specialized section, it was decided to discuss the issue in the Working Party.
Поскольку эта тема затрагивает несколько специализированных секций, данный вопрос было решено обсудить в рамках Рабочей группы.
The recent developments are relevant in this sense and deepen this concern.
Последние события подтверждают эту точку зрения и еще больше углубляют испытываемую нами озабоченность.
This issue is of persistent concern for investors worldwide.
Эта проблема представляет постоянный интерес для инвесторов во всем мире.
Newspaper stories are an indicator of this rising concern.
Газетные статьи являются индикатором этого возрастающего беспокойства.

 

Related searches : Would Concern - For This Concern - About This Concern - On This Concern - Does This Concern - Raised This Concern - This Would Suffice - This Would Explain - Since This Would - This Would Happen - This Would Assume - This Would Provide - This Would Need - This Would Avoid