Translation of "through the decision" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Walk people through that decision making process.
Поделитесь с людьми тем, как у вас проходил этот процесс принятия решения.
52. The decision to proceed with recovery is an administrative decision that can be appealed through the internal appeals process.
52. Решение о принятии мер по возмещению представляет собой административное решение, которое может быть обжаловано в рамках внутренней апелляционной процедуры.
Fretilin at first sought to fight the decision through non violent means.
Сначала Фретелин хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем.
I will give you a call as soon as the decision comes through.
Я позвоню вам как только будет принято решение.
By following the SEA guidelines, the decision making process was improved through constant evaluation.
Следуя курсу СООС, процесс принятия решений был поднят на более высокий уровень благодаря постоянной оценке.
It would be very detrimental if the Committee tried to ram through a decision.
Если Комитет будет пытаться пробить решение, то это ничего, кроме вреда, не принесет.
The decision process is difficult, and through these privatisations, general manager have gained power.
Процесс принятия решений сложен.
A settlement acquires the status of town through a decision of the Government of Slovenia.
Поселение получает статус города по решению правительства страны.
The aim is to integrate women in decision making through legal, regulatory and institutional reforms.
Ее целью является подключение женщин к процессу принятия решений путем проведения реформ в правовой, регулирующей и институциональной областях.
The Committee shall also inform, through the Secretary General, the petitioner of the communication of its decision.
Комитет информирует также петиционера о своем решении через Генерального секретаря.
Age appropriate participation in decision making will be promoted through focus area 5.
Меры, способствующие расширению участия детей в принятии решений, сообразно их возрасту, будут приниматься в рамках приоритетной области 5.
We will now take decisions on draft resolutions I through IV and on the draft decision.
Сейчас мы примем решения по проектам резолюций I IV и по одному проекту решения.
We will now take decisions on draft resolutions I through III and on the draft decision.
Мы сейчас примем решения по проектам резолюций I III и по проекту решения.
Through decision I 12, they had adopted a specific work programme for the period 2003 2005.
Решением I 12 они утвердили конкретную программу работы на период 2003 2005 годов.
The complexity of American governance threatens the benefits of Obama s decision to stimulate the economy through deficit spending.
Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы.
The enforcement branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its final decision.
Секретариат доводит окончательное решение до сведения других Сторон и общественности.
The enforcement branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its final decision.
Подразделение по обеспечению соблюдения незамедлительно через секретариат в письменном виде уведомляет соответствующую Сторону о принятом им окончательном решении.
This could be done through empowerment practices and possibly decentralisation of decision making processes.
This could be done through empowerment practices and possibly decentralisation of decision making processes.
Programme centres are also funded through the Convention's Trust Fund under Decision 2002 1 of the Executive Body.
Программные центры также финансируются через Целевой фонд Конвенции в соответствии с решением 2002 1 Исполнительного органа.
Involving farmers' organizations in decision making processes through the creation of follow up commissions on climate change.
Участие фермерских организаций в процессах выработки решений на основе создания комиссий по проведению последующей деятельности по вопросам изменения климата.
Thus, in 1984, the authors only learned about the police decision through the administrative decisions to confiscate their property.
Так, в 1984 году авторы узнали о решении полиции лишь из административных решений о конфискации их имущества.
Authorities decided to do it without a judge or jury's decision, but through administrative channels.
Власти решили сделать это без суда и следствия, используя свои административные каналы.
We must strengthen our own coherence, through better institutional coordination and more strategic decision making.
М6 д А Я ж н 6 у к р е п Я я т ь с А г Я а с А в а н нАс т ь наш З х д ей с т в З й , А б ес п е ч З в у Я у ч ш е н н у ю З н с т З т у ЗА н н у ю к А А р д З на З ю З б А Я ее с т р а те г З ч ес к А е п р З н я т З е р е ш е н З й .
A potential conflict arises because the Afghan Government, through its reconciliation commission, makes the decision on reconciliation, while the Security Council, through the Committee, determines whether to de list.
Потенциальная коллизия возникает из за того, что решения о допуске к Программе принимает правительство Афганистана через свою Комиссию по примирению, а решения об исключении из Перечня принимает Совет Безопасности через свой Комитет.
2.3 This decision was appealed through a request for reversal of the tribunal's decision, which was rejected on 13 May 1997 by the Superior Court of Justice in Murcia.
2.3 Данное решение было обжаловано в рамках просьбы об отмене судебного решения, которая была отклонена Высшим судом Мурсии 13 мая 1997 года.
In establishing the Tribunal, the Council made an historic decision to restore international peace and security through international justice.
При создании Трибунала Совет принял историческое решение о восстановлении международного мира и безопасности посредством международного правосудия.
At their first meeting, the Parties to the Convention established a reporting mechanism through the adoption of decision I 8.
На своем первом совещании Стороны Конвенции в принятом ими решении I 8 учредили механизм представления информации.
156. Building a peaceful and better world through sport (decision 48 510 of 19 September 1994).
156. Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта (решение 48 510 от 19 сентября 1994 года).
54. Building a peaceful and better world through sport (decision 48 510 of 19 September 1994).
54. Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта (решение 48 510 от 19 сентября 1994 года).
The decision on the logo was approved by consensus through e mail correspondence among the members of the Logo Approval Committee.
Решение по логотипу было принято на основе консенсуса после того, как члены Комитета, по его утверждению, обменялись электронными сообщениями.
Decision makers must ensure, through assessment reports, lasting continuity and consistency in the programmes established to fight drug abuse.
Лица, принимающие решения, должны обеспечить на основе анализа докладов постоянный и последовательный характер программ, учрежденных в целях борьбы против злоупотребления наркотиками.
Through decision I 10, the Parties had requested the secretariat to continue with its efforts to develop the clearing house mechanism.
В решении I 10 Стороны просили секретариат продолжать его усилия по разработке координационно информационного механизма.
k) Increase the participation and access of women to expression and decision making in and through the media and the ICT
k) расширять участие женщин и предоставлять им более широкие возможности для выражения своего мнения и принятия решений в средствах массовой информации и в сфере информационно коммуникационных технологий, а также с помощью этих средств и технологий
The process through which the decision to create the post of High Commissioner was made is also a source of satisfaction.
Радует также процесс, который позволил принять решение об учреждении поста Верховного комиссара.
(For the text of the decision, see decision  .
главу  , решение ).
Participation of women and youth in decision making could be enhanced through appropriate legislative and administrative measures.
Участие женщин и молодежи в процессе принятия решений могло бы быть расширено за счет соответствующих законодательных и административных мер.
Results of research and evaluation will be made available to decision makers through simplified data management tools.
Полученные результаты исследований и оценки получат широкое распространение среди лиц, принимающих решения через упрощенные механизмы управления информацией.
Europarties, through coordination meetings with their affiliated heads of state and government, influence the decision making process of the European Council.
Через координационные совещания с аффилированными главами государств и правительств они могут влиять на процесс принятия решений в Европейском совете.
We believe that a decision taken thrice by the General Assembly through a two thirds majority cannot be politically vetoed.
Мы считаем, что решение, трижды принятое Генеральной Ассамблеей большинством в две трети голосов, политически не может быть заветировано .
Its main goal was to improve environmental decision making through the creation of mechanisms to take into account public opinion.
Ее основная цель заключалась в совершенствовании процесса принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды, за счет создания механизмов, обеспечивающих учет общественного мнения.
a decision making process (control measures) through which these products may be placed under control in the EU Member States.
процесс принятия решений (мер по контролю), посредством которого можно контролировать эти продукты в странах членах ЕС.
In establishing the Tribunal, the Council took an historic decision to restore international peace and security through the vehicle of international justice.
Учредив Трибунал, Совет принял историческое решение восстановить международный мир и безопасность посредством механизма международного правосудия.
The relevant branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its decision, including conclusions and reasons therefor.
Соответствующее подразделение незамедлительно, через секретариат, уведомляет соответствующую Сторону в письменном виде о своем решении, включая выводы и их обоснования.
Accordingly, the decision to finance the expenses incurred by the Tribunal through the regular budget was inadmissible under Article 17 of the Charter.
Поэтому решение финансировать расходы Трибунала из регулярного бюджета является недопустимым согласно статье 17 Устава.
Underlines the important role of Bureau members in facilitating and expediting the decision making process, through interaction with their respective regional groups
подчеркивает важную роль членов Бюро в поддержке и ускорении процесса принятия решений через взаимодействие со своими соответствующими региональными группами

 

Related searches : Through This Decision - Backed The Decision - The Decision Was - Underlying The Decision - Finalised The Decision - Overturned The Decision - Reconsider The Decision - Suspend The Decision - Justify The Decision - Reached The Decision - Takes The Decision - Welcomed The Decision - Ease The Decision - The Decision Stands