Translation of "time at which" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Time - translation : Time at which - translation : Which - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Daily start time enter the time at which you start work each day. | Показывать время напоминания Выбор этого параметра отображает время каждого запланированного напоминания. |
Daily end time enter the time at which you finish work each day. | Время для ввода времени, когда напоминание должно быть показано. |
Yet, at the same time, you are aware that you are that which is beyond transformation at the same time. | И в тоже время, ты осознаешь, что ты есть То что за пределами трансформации. |
At which time, I shall turn the class over to you. | А мы его послушаем. |
Show alarm time Select this option to show the time at which each alarm is scheduled. | Показывать время напоминания Выбор этого параметра отображает время каждого запланированного напоминания. |
They studied those daycare centers at the time of highest tension, which is pick up time. | Они проводили свои наблюдения в час пик, когда родители забирают детей. |
Displays the time at which the moon rises on the selected date. | Время восхода Луны на выбранную дату. |
Displays the time at which the moon sets on the selected date. | Время захода Луны на выбранную дату. |
The Second Italian War, which pressed heavily on Venice at this time, suspended Manutius' labours for a time. | Вторая итальянская война, тяжело отразившаяся на Венеции, приостановила на время работы Мануция. |
They are paid at a contractually specified time, which may be years away. | Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя. |
The software was shareware, which was common for compression software at the time. | Как и большинство архиваторов того времени, программное обеспечение было условно бесплатным. |
The time at which Penda became king is uncertain, as are the circumstances. | Обстоятельства, при которых Пенда стал королём Мерсии, неизвестны. |
There were instances in which two official delegates served at the same time. | Были случаи, когда два официальных делегата служил в одно и то же время. |
I commanded you at that time all the things which you should do. | И дал я вам в то время повеления обо всем, что надлежит вам делать. |
Yet at the same time, I see this other side which is changing. | И при этом я вижу другую сторону, которая меняется. |
And the asterisks represent the time at which the mosquito proofing was complete. | А звёздочка показывает время, когда работы были закончены. |
It was used to motivate the soldiers at that time, which it did. | Он был использован для того, чтобы мотивировать солдат в то время, что и произошло. |
This court is adjourned until 2 00, at which time we will resume. | Объявляется перерыв до двух часов, мы продолжим потом. |
The issue is of major importance at a time at which there remain too many authoritarian temptations. | Этот вопрос является чрезвычайно важным в период, когда существует еще слишком много авторитарных соблазнов. |
Time at. | Время у... |
Show alarm time Select this option to show the date and time at which each alarm is next scheduled. | Параметр calendarFile используется только для проверки целостности если URL не указывает на текущий файл календаря kalarm по умолчанию, запрос будет проигнорирован. |
And another interesting thing about DES is, rather than, unlike rotor machines which encrypt one character at a time the data encryption standard encrypts 64 bits at a time, namely eight characters at a time. | И еще одна интересная вещь про DES. Вместо того чтобы как роторные машины шифровать одну букву за раз, DES шифрует сразу 64бита , 8 символов за раз. И мы увидим важность этого далее в курсе. |
The Commission could inspect the equipment at the place to which it had been moved at any time. | Комиссии предоставлялась возможность провести инспекцию оборудования в том месте, в которое оно было перевезено, в любое время. |
Each employee had to regis ter the time at which he or she arrived and the time he or she left. | Каждый работник обязан отмечать время прихода и время ухода. |
A story that starts in London, at tea time. Which is not surprising since it's always tea time in London. | История берет свое начало в Лондоне, во время традиционного чаепития, что совершенно неудивительно, так как в Лондоне круглые сутки пьют чай. |
It must be 10 pm, the time at which the shouts occur each day. | Должно быть, уже десять утра именно в это время каждый день отзываются люди. |
At that time there was only one national channel Doordarshan, which was government owned. | В это время существовал только один национальный канал Дурдаршан ( Doordarshan ), который был собственностью правительства. |
At this time, it was the only city which represented the Northeast of Brazil. | Уровень преступности высокий, что типично для крупных городов Бразилии. |
until 1988 at which time it became the Rottnest Island Authority came into being. | Хотя в 1610 году, когда остров открыли европейцы, он был необитаем. |
Both females were pregnant at the time, which was not known to the trainers. | Как впоследствии выяснилось, обе самки в момент агрессии были беременны. |
And I commanded you at that time all the things which ye should do. | И дал я вам в то время повеления обо всем, что надлежит вам делать. |
We know the rate at which the volume is changing with respect to time. | Мы знаем скорость, при которой объем меняется относительно времени. |
I would like to know the probability of A at time 1, at time 2, and at time 3. | Я хотел бы узнать вероятность А во времени 1, 2, и 3. |
It is not you I am attacking at this time, but the house with which I am at war. | Нехо, узнав о его приближении, снял осаду и без боя отступил за Евфрат. |
At what time? | В котором часу? |
At Specified Time | В указанное время |
At what time? | Во сколько? |
At this time! | В такое время! |
At the time of its creation, less than a hundred students were admitted to the university's three faculties, which at that time were located in Old Montreal. | В первый год своей работы университет принял менее, чем 100 студентов на 3 факультета, которые в то время находились в Старом Монреале. |
That is to say, the necessary and sufficient conditions under which a person at one time and a person at another time can be said to be the same person, persisting through time. | Они хотят объяснить коренные аспекты личности (необходимые и достаточные условия), чтобы понять, как личность может сохраняться в течение времени. |
There is also a fast which a bishop keeps at the time he is consecrated. | Верующим рекомендуется умеренная еда и особо благочестивая жизнь в это время. |
The number of taxa, which at one time numbered above 500, is now below 200. | Количество таксонов, в какой то момент превышавшее 500, сегодня стало меньше 200. |
Her performance helped her overcome her stage fright, with which she struggled at the time. | Её выступление помогло ей преодолеть её страх сцены, с которыми она боролась в то время. |
Shahpur, which is now a tehsil of Sargodha District, was the district at that time. | Саргодха занимает площадь 5854 км² и разделен на пять техсилов Бхалвал Силанвали SARGODHA DISTRICT AT A GLANCE |
However, we may at the same time create stereotypes, which are the basis of prejudices. | Однако при этом возникает риск формирования стереотипов, являющихся источником предрассудков. |
Related searches : At Which Time - At Which - Which Time - Time At - At Which Extend - Voltage At Which - Age At Which - Place At Which - Address At Which - Which Looks At - Extent At Which - At Which Number - Rates At Which - Angle At Which