Translation of "torn by war" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
England was once torn by civil war. | Англия однажды была разрываема гражданской войной. |
America s War Torn Economy | Подорванная войной американская экономика |
in war torn societies | структур в разоренных войной странах |
My country is war torn. | Моя страна истерзана войной. |
So what hope is there for a poor country torn by civil war? | На что может надеяться бедная страна, разрываемая на части гражданской войной? |
Policymaking in these war torn economies is unique. | Политические решения в странах, пострадавших от войны, уникальны. |
Life is returning to normal in a country so long torn by civil war. | Истерзанная многолетней гражданской войной страна возвращается к нормальной жизни. |
Karen Hulme, War Torn Environment Interpreting the Legal Threshold (2004). | Karen Hulme, War Torn Environment Interpreting the Legal Threshold (2004). |
War torn Congo is down there two, three, four percent. | Раздираемая войной Республика Конго два, три, четыре процента. |
Many are also fleeing war torn Afghanistan, Yemen, Iraq and Libya. | Многие также бегут из охваченных войнами Афганистана, Йемена, Ирака и Ливии. |
In war torn places like Monrovia, people come straight to you. | В горячих точках, как Монровия, люди просто сразу к тебе подходят. |
For countries torn apart by civil war, peace is hard won and recovery a long and complex process. | Для стран, сильно пострадавших от гражданской войны, мир это тяжело доставшийся приз, а восстановление долгий и сложный процесс. |
Arguably, the war in Gaza created a new kind of mutual deterrence in this war torn region. | Война в Секторе Газа, вероятно, создала новый вид взаимного сдерживания в этом терзаемом войной регионе. |
The exodus from war torn Syria should never have become a crisis. | Массовое переселение из охваченной войной Сирии, никогда не должно было стать кризисом. |
The group promoted peace in the war torn country through their crafts. | Своим ремеслом эта группа взывала к миру в стране, разорванной войной. |
As a result, the Ethiopian Somalia border has been war torn for decades. | В результате граница между Эфиопией и Сомали была местом военных действий на протяжении десятилетий. |
She strove to document abuses against unarmed civilians in war torn regions worldwide. | Она стремилась к документированию насилия в отношении невооружённых мирных жителей в пострадавших от войны регионах по всему миру. |
They are indeed key to ending conflicts and to stabilizing war torn countries. | Но они, фактически, играют ключевую роль в прекращении конфликтов и стабилизации стран, опустошенных войной. |
Providing assistance in re building a war torn society requires a comprehensive strategy. | Предоставление помощи в восстановлении истерзанного войной общества требует наличия всеобъемлющей стратегии. |
This war torn economy had also been prevented from interacting with regional economies. | Эта истерзанная войной экономика была также лишена возможности взаимодействовать с экономикой других стран региона. |
Africa Recovery, Briefing Note, UN battle to bring relief to war torn Angola | Africa Recovery, Briefing Note, UN battle to bring relief to war torn Angola |
The United States knew it could not fairly restore the Guamanian estate it had taken by force from war ravaged people living in a war torn place by paying money. | Соединенные Штаты знали, что путем денежной компенсации они не смогут по справедливости восстановить фонд недвижимости Гуама, которую они отобрали силой у обездоленных войной людей, живущих на разоренной войной территории. |
He has torn these wounds by moving. | Он раскровянил раны пока двигался. |
With a billion people living in more than 50 countries, Africa is wracked by poverty and, in too many places, torn apart by war. | La Guinée, maintenant sous la botte d'une junte militaire des plus inquiétante est au bord du désastre. |
It is our duty to protect children in war torn and post conflict societies. | Защита детей в опустошенных войной и постконфликтных обществах это наш долг. |
I am torn by your love for me. | Я растерзан твоей любовью. |
He has been torn to pieces by Minotaur. | Его растерзал Минотавр! Сбылось проклятье матери. шум волн |
Torn | Истерзанный, |
Torn | Истерзанный. |
The process that leads a war torn society to sustainable recovery is long and complex. | Процесс, который ведет истерзанное войной общество к устойчивому восстановлению, долог и сложен. |
The United Nations is torn apart by internal tensions. | Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями. |
To the southeast is war torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey. | На юго востоке находится погрязшая в войне Сирия, уже извергшая в Турцию почти 400 000 беженцев. |
To the southeast is war torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey. | На юго востоке находится погрязшая в войне Сирия, уже извергшая в Турцию почти 400 160 000 беженцев. |
As a consequence, the Occupied Palestinian Territory was once again regarded as a war torn economy . | В связи с изменением ситуации оккупированная палестинская территория может рассматриваться как экономика, разрушенная войной . |
ICRC strongly welcomes efforts to bring urgently needed assistance and reconstruction aid into war torn Afghanistan. | МККК решительно приветствует усилия, направленные на предоставление переживающему тяжелую войну Афганистану необходимой неотложной помощи и содействия в отношении восстановления страны. |
These are the ideals that a war torn Libya needs desperately in order to achieve peace. | Это те идеалы, которые пострадавшая от войны Ливия срочно должна воплотить, чтобы достичь мира. |
Canvas torn | холст порвался |
Afghanistan and Liberia remain divided countries, torn apart by warfare. | Афганистан и Либерия остаются разделенными странами, расколотыми на части войной. |
Liberia had been torn apart by civil strife for decades. | Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий. |
He'd be torn apart by the bitter divisiveness of sectarianism. | Он был бы уничтожен, видя какие распри сеют сектанты. |
Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war torn Iraq. | Утверждается, что президент Буш начал реализовывать новую политическую и военную стратегию в раздираемом войной Ираке. |
Far too many people in war torn countries have seen a fragile peace relapse into new conflict. | Сколько людей в странах, переживших конфликты, по всему миру были свидетелями того, как еще недостаточно прочный мир оборачивался новыми конфликтами. |
That approach has already produced successful results in Mozambique and Eritrea, and even in war torn Somalia. | Такой подход уже привел к успешным результатам в Мозамбике, Эритрее и даже в раздираемой войной Сомали. |
We hope that our continent, which has for so long been torn by war, will become an example of accepted diversity for the international community. | Мы надеемся, что наш континент, так долго раздиравшийся войнами, станет для международного сообщества примером признанного разнообразия. |
Torn Off Menu | Отрывное меню |
Related searches : War-torn - Torn By - War-torn Countries - War Torn Country - War-torn Areas - By War - Affected By War - Marked By War - War By Proxy - Ravaged By War - Shaken By War - Torn Asunder - Is Torn