Translation of "under one leadership" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Since that time, under her leadership,
С тех пор, под ее руководством,
(d) One Senior Leadership Induction
d) один  для ориентации старших руководящих сотрудников.
The 1st one was youth leadership to groom youth leadership in villages.
Самым первым было создание молодёжного представительства поддержки в деревнях.
Convincing themselves that reform was unavoidable was one of the major feats of China s leadership under Deng.
Убедить себя в том, что реформа неизбежна, было самым большим достижением китайского руководства во главе с Дэнгом.
They're getting closer and closer under German leadership.
Теперь они находятся под немецким командованием.
Under Koizumi s leadership, insolvent banks were made whole again.
Под руководством Коидзуми несостоятельные банки стали вновь здоровыми.
But how will China behave under its new leadership?
Но как поведет себя Китай под своим новым руководством?
You must act under the leadership of your supervisor.
Вы должны работать под руководством своего начальника.
They did so, under the leadership of Chief Schonchin.
Охотились и занимались рыболовством на реке Лост и озере Туле.
Under Farrakhan's leadership, the Nation was one of the fastest growing of the various political movements in the country.
Под Руководством Фаррахана НИ была одним из самых быстро растущих политических движений в стране.
But since 1999 the United Nations has made a tremendous contribution, under the Secretary General's leadership and under the Security Council's leadership, to what today is one of the most successful United Nations stories in the world.
С 1999 года, действуя под руководством Генерального секретаря и Совета Безопасности, Организация Объединенных Наций внесла огромный вклад в осуществление операции, которая сегодня считается одной из наших наиболее успешных операций в мире.
Gears stayed with the Autobots under the leadership of Prowl.
Нападение на автоботов Attack of the Autobots 22.
He forced the entire clergy under his leadership to give one fortieth of their income in support of the Crusade.
Он заставил весь клир под его руководством дать 1 40 своих доходов в поддержку крестового похода.
Norway, under the leadership of Prime Minister Jens Stoltenberg, is maintaining its tradition of creative social and environmental leadership.
Норвегия под руководством премьер министра Йенса Столтенберга поддерживает свои традиции творческого социального и экологического руководства.
Yes, the UN has achieved much under Secretary General Annan's leadership.
Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого.
Under Monti s leadership, reforms were finally initiated and markets were calmed.
Под руководством Монти наконец то начались реформы и успокоились рынки.
He started wrestling in 1984 under the leadership of Razmik Goletsyana.
Начал заниматься борьбой в 1984 году под руководством Размика Голецяна.
It is under the absolute leadership of the Central Military Commission.
Находится под полным контролем Центрального военного совета КНР.
That's what was done here, under the leadership of Pauloban (sic).
Именно так это было сделано здесь, под предвадительством Паулобана (sic).
All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads.
И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов.
Under the leadership of President Ramos the advancement of peace and reconciliation has been one of the priorities of his Administration.
Под руководством президента Рамоса одним из важных приоритетов его правительства является достижение мира и примирения.
American leadership has been one of the war s casualties.
Американское лидерство стало одной из жертв войны.
Under Tung s leadership, mass protests became a frequent sight in Hong Kong.
Под руководством Дуна, массовые акты протеста стали частым явлением в Гонконге.
Under new leadership, South Africa today stands ready to face the future.
Под новым руководством Южная Африка с готовностью смотрит в будущее.
Under your authoritative leadership we have done excellent work in this Committee.
Под Вашим уверенным руководством мы проделали великолепную работу в данном Комитете.
The Palestinian crisis is first and foremost one of leadership.
Палестинский кризис, прежде всего, основывается на проблеме подходящего лидера.
That was an operational leadership challenge, not a technical one.
Это задача, стоящая перед операционным, а не техническим руководством.
The Senior Leadership Induction Programme, initiated in June 2005, is a mandatory one week course for all mission leadership.
Программа введения старших руководителей в должность, осуществление которой было начато в июне 2005 года, предусматривает обязательный однонедельный курс подготовки для всех руководителей миссий.
Under such circumstances, the role of political leadership will become much more important.
В такой ситуации роль политического руководства станет намного важнее.
Under his leadership, the long standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved.
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
The United States Army categorizes leadership learning under three words be, know, do.
В армии Соединенных Штатов изучение руководства определяется тремя словами быть, знать, делать .
The ICTY did make several foundational decisions under the leadership of Antonio Cassese.
ICTY действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассеpе.
In Berlin, meanwhile, German Chancellor Angela Merkel s leadership is coming under growing pressure.
Тем временем, в Берлине возрастает давление на немецкого канцлера Ангелу Меркель.
Under a leadership from Ivan Garvanov IMARO made a decision about military revolt.
ВМАРО под руководством от Ивана Гарганова приняло решение о военной поддержке восстания.
The stadium was built by a consortium under the leadership of Odebrecht S.A..
Также в 2007 году стадион принимал матчи группового этапа Панамериканских игр.
I am confident that under your able leadership our deliberations will be successful.
Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством наша работа увенчается успехом.
I am confident that under his leadership the Assembly will achieve its objectives.
Я уверен, что под его руководством Ассамблея достигнет своих целей.
No one can lay claim to the leadership of this fight, or impose such leadership with armies, agencies or unilateral measures.
Никто не может притязать на лидерство в этой борьбе или навязывать руководство вооруженными силами, учреждениями или односторонние меры.
Under weak leadership, Fatah did nothing to address its deep seated divisions and corruption.
Имея в своих рядах слабого лидера, Фатх ничего не сделал с укоренившейся коррупцией и расколом внутри организации.
Under Angela Merkel s leadership, for example, Germany s Christian Democrats are increasingly flirting with xenophobia.
Например, христианские демократы Германии под руководством Анжелы Меркел всё больше склоняются к ксенофобии.
Biography Martin Berberyan started freestyle wrestling in 1987 under the leadership of Samvel Markarian.
Мартин Берберян начал заниматься вольной борьбой в 1987 году под руководством Самвела Маркаряна.
History The club was founded in 1863, under the leadership of Major Francis Marindin.
Клуб был основан в 1863 году, его первым руководителем стал майор Френсис Мариндин.
There are many areas that Member States will need to tackle under your leadership.
Под Вашим руководством государствам членам придется разобраться во многих областях.
That was the case for the National Party under the leadership of Mr. Tejkowski.
Такой является и Национальная партия, которой руководит г н Тейковский.
I am confident that, under such leadership, this Committee will accomplish its mission successfully.
Я уверен, что при таком руководстве Комитет успешно выполнит свою миссию.

 

Related searches : Under One - Under New Leadership - Under Your Leadership - Under Her Leadership - Under His Leadership - Under My Leadership - Under Their Leadership - Under One Heading - Under One Brand - Under One Contract - Under One Umbrella - Under One Condition - Under One Understands - Under One Banner