Translation of "viewed from outside" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Outside - translation : Viewed - translation : Viewed from outside - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This isn't viewed outside of (Laughter) | Это снаружи не будут показывать? (Смех) |
SPBV uses techniques from MSTP Regions to interwork with non SPT regions behaving logically as a large distributed bridge as viewed from outside the region. | SPBV использует методы от MSTP областей, чтобы взаимодействовать с non SPB областями, ведущими себя логически как большой распределенный мост, просматривающийся снаружи области. |
From outside. | Женщина кричит на улице... |
A castle as viewed from one side | Замок, показанный с одной стороныName |
From the outside. | font color e1e1e1 Он снаружи. |
from the outside. | снаружи. |
Comes from outside. | Вы прибыли... из остального мира. |
Caracas, Venezuela, viewed from El Avila National Park. | Каракас, Венесуэла, вид из национального парка Эль Авила. |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | Также подобное давление относительно изменений происходит извне, со стороны неправительственных организаций, деловых кругов и профессий. |
You can from outside. | Ты можешь снаружи. |
no messages from outside | без сообщений извне канала |
Viewed from a distance, the island looked like a cloud. | Издалека остров был похож на облако. |
Drawing of the brain, Yakovlevian torque brain viewed from below | Рисует мозг, Яковлевская ассиметрия мозга вид снизу |
European integration can also be viewed from a geopolitical angle. | Европейскую интеграцию можно также рассматривать под геополитическим углом зрения. |
remuneration from outside sources . 12 | или вознаграждения от каких либо органов, посторонних для |
It works from the outside. | Оно открывается только снаружи. |
Somebody's calling from the outside. | Ктото выкликает снаружи. |
breadth from outside to outside of the bends 24Ft..3 in. | И он снова отправился на Таити за саженцами хлебного дерева. |
First viewed | Первый просмотр |
Viewed last | Последний просмотр |
The efforts of the Secretary General cannot be viewed or appreciated outside the scope of our view of the United Nations. | Усилия Генерального секретаря нельзя рассматривать или оценивать без учета наших ожиданий от Организации Объединенных Наций. |
At Jamaica Inn, yes, but he gets his orders from outside. His information comes from outside. | В таверне он главарь, но данные он получает откуда то ещё. |
Initiatives from outside the Sub Commission | ПРОИСХОЖДЕНИЕ ИССЛЕДОВАНИЙ |
No messages from outside the channel | Без сообщений извне канала |
Just like a warehouse from outside. | Снаружи выглядит как обычный склад. |
What is coming from the outside? | Что приходит извне? И то, что происходит выход? |
They were not people from outside. | Они не посторонние. |
They came from outside the atmosphere. | Естественно, казалось, что они поступают изза пределов атмосферы. |
Deena comes from the world outside. | Дина пришла снаружи. |
The isolated colonial administration was cut off from outside help and outside supplies. | Изолированные колониальные власти были отключены от внешней помощи и были вне поставок. |
Viewed documents' shade | Подсветка просмотренных документов |
US military spending is equally remarkable when viewed from an international perspective. | Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе. |
Nothing could be further from the way population issues are viewed today. | Вряд ли найдется что либо более отличающиеся от подхода к рассмотрению вопросов населения в настоящее время. |
(iv) The International Court of Justice viewed from the bench (1976 1993) | iv) Международный Суд точка зрения членов (1976 1993 годы) |
Development should be viewed from a multidimensional, comprehensive and action oriented standpoint. | Развитие должно рассматриваться как многоаспектный, глобальный и ориентированный на конкретные действия процесс. |
But NATO's leaders should bear in mind that, viewed in comparative and historical perspective, such change will be less an imposition from outside and more the result of internal pressures and initiatives. | Но лидеры НАТО должны иметь в виду, что если рассматривать его в сравнительной и исторической перспективе, такое изменение будет в меньшей степени предписанием извне и в большей результатом внутреннего давления и инициатив. |
The glass outside was not consistent with the window being forced from the outside. | Осколки снаружи не указывали на то, что окно было взломано снаружи. |
Because sometimes people from outside the U.K. | Потому что иногда люди не из Великобритании думают, |
Many protesters arrived from outside the capital. | Многие протестующие приехали в столицу из других городов. |
This door is opened only from outside. | Эта дверь открывается только снаружи. |
The doors were locked from the outside. | Двери были заперты снаружи. |
The decision was to come from outside. | В то же время военная ситуация изменилась. |
Heraeus) as well as from outside (e.g. | Население составляет 88 637 человек (на 31 декабря 2010 года). |
Taxis are available from outside the airport. | Вне зала терминала доступно такси. |
It is clearly an invasion from outside ... | Ясно, что это вторжение извне ... |
Related searches : Viewed From - Outside From - Viewed From Above - As Viewed From - When Viewed From - Accessed From Outside - People From Outside - Help From Outside - Influence From Outside - Visible From Outside - View From Outside - From Outside Germany - From Outside Europe