Translation of "which is both" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Both - translation : Which - translation : Which is both - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
One is trade, which is both a domestic and international matter. | Один из них торговля, которая является одновременно внутренней и международной проблемой. |
We say, Please type both. We don't tell you which one is which. | Пожалуйста, наберите оба , не говоря, какое из них какое. |
Which is true, because both look equally vivid and real? | Что из этого правда, потому что и то и другое выглядит одинаково ярким и реальным? |
Thus is the case judged concerning which you both did inquire. | Решено то дело, о котором вы спрашивали! |
Thus is the case judged concerning which you both did inquire. | Решено дело, о котором вы спрашиваете! |
Thus is the case judged concerning which you both did inquire. | Затем он сообщил своим собеседникам, что все предсказанное им непременно свершится. |
Thus is the case judged concerning which you both did inquire. | Дело, о котором вы спрашивали, уже предрешено . |
Thus is the case judged concerning which you both did inquire. | Вот и решение дела, о котором вы спрашивали . |
Thus is the case judged concerning which you both did inquire. | Уже решилось то, о чем вы спрос ведете . |
Thus is the case judged concerning which you both did inquire. | То, о чем вы меня спросили, определено . |
India, which is both poor and democratic, is a happy exception to this rule. | Индия, будучи одновременно бедной и демократической, является счастливым исключением из этого правила. |
Both foster individual empowerment, which is the gateway to freedom and democracy. | И то, и другое вырабатывают индивидуальные полномочия, что является воротами для свободы и демократии. |
The extent to which both partners decide on family planning is unclear. | Степень участия обоих партнеров в принятии решений, касающихся планирования семьи, до конца не ясна. |
The question now, however, is both about which form of capitalism and which type of democratic participation. | Если мы возьмем мир образца 1945 года, и взглянем на карту с указанием капиталистических стран и демократических обществ, то увидим, что они редкое исключение, а не норма. |
Georgia, which is both European and Asiatic, teeters on the edge of instability. | Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности. |
So which one is it that you are selling?...Well, it's really both. | В тот же день были представлены Nexus Q и Chromebox. |
Both have a side benefit, which is that we reduce pesticide use tremendously. | Каждый метод имеет свои преимущества, ведь именно это позволило значительно сократить применение пестицидов. |
That position is reflected in our domestic legislation, which prohibits both forms of cloning. | Эта позиция отражена в нашем внутреннем законодательстве, которое запрещает обе формы клонирования. |
The aim should be to produce a result which is both practical and realistic. | Цель при этом должна заключаться в достижении как практического, так и реалистичного результата. |
I'm interested in the way in which it is both violent and elegant simultaneously. | (М) Но палка не задевает терновый венец, (М) не задевает голову Христа, (М) а проходит мимо. |
Mankind should finally feel that it is at home, a home which is both kind and reliable. | Человечество должно, наконец, ощутить ее своим домом добрым и надежным. |
Subtract 30 from both sides, you get y is equal to 42 degrees, which is choice E. | Вычтите 30, вы получаете у равно 42 градусам, что соответствует варианту Е. |
France and Germany have different sensitivities on the subject, which is both natural and inevitable, as these differences reflect both geography and history. | Франция и Германия по разному смотрят на данный вопрос, что является и естественным, и неизбежным, поскольку данные различия являются следствием и географии, и истории. |
France and Germany have different sensitivities on the subject, which is both natural and inevitable, as these differences reflect both geography and history. | Франция и Германия по разному смотрят на данный вопрос, что являе ся и естественным, и неизбежным, поскольку данные различия являются следствием и географии, и истории. |
Now both look and this is the blue arrows both look to the same food, which is in the lumen and in the area of your intestine. | Оба следят вот эти синие стрелки следят за пищей, которая находится в люмене и в вашем кишечнике. |
This is a voluntary social organization, which currently has roughly 670,000 members of both sexes. | Это добровольная общественная организация, насчитывающая сегодня около 670 тысяч юношей и девушек. |
We know both these 2 things together gets 0.009 over 0.207, which is approximately 0.043. | Мы знаем, что два эти значения дают нам 0.009 разделить на 0.207, что приблизительно равно 0.043. |
Divide, which is like a 64 by 64 map, that you both start on islands. | Разделите, который, как 64 64 карты, которые вы оба начинаются на островах. |
We don't tell you which one's which, and we say, please type both. | Мы не говорим, какое из них какое, и просим ввести оба. |
Unless they're equally happy sitting in line waiting for gas, which is doubtful, a trade is not being made, which makes both parties better off. | Если они одинаково счастливы, сидя в очереди за бензином, что сомнительно. Такие сделки не приносят выгоду обеим сторонам. |
There is Land Law (1997), which consecrates equal right to land for both men and women. | Действует Закон о земле 1997 года, в котором закреплены равные права на землю как мужчин, так и женщин. |
We wish him every success in carrying out his mission, which is both difficult and important. | Мы желаем ему всяческих успехов в осуществлении этой сложной и важной миссии. |
The referendum, for which he first called in 1989, is both quot necessary and urgent quot . | Референдум, к проведению которого он призвал в 1989 году, является lt lt и необходимым, и неотложным gt gt . |
Well, there are some technologies which obviously combine both. | Некоторые технологии очевидно совмещают и то, и то. |
In the case of both policies, efficacy is synonymous with legitimacy, which is thus an essential condition for success. | В отношении обеих политик эффективность это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха. |
And is a color both black, and lean and it is one of the perfect colors which we eomploy. | У многих народов является цветом траура, с чёрным цветом связывают тёмные силы. |
This is in view of the high moral authority of His Holiness, which is recognized by both our peoples. | Это объясняется высоким нравственным авторитетом Его Святейшества, признаваемого обоими нашими народами. |
But both became countries with which it is possible to do a great deal of business, and both are increasingly integrated into the global economy. | Но обе стали странами, с которыми можно заниматься многими видами бизнеса, и обе все больше и больше интегрируются в мировую экономику. |
A square triangular number is a number formula_43 which is both the formula_44th triangular number and the formula_45th square number. | Квадратное треугольное число это число formula_41, которое является как formula_42 ым треугольным числом так и formula_43 ым квадратным. |
It is the result of compromise, the art of the possible, which is both its strong and its weak point. | Это результат компромиссов, искусства возможного, и в этом состоят ее слабые и сильные стороны. |
But there is one point on which both camps agree Putin intends to remain in power indefinitely. | Но есть один пункт, по которому соглашаются оба лагеря Путин намерен остаться у власти на неопределенный срок. |
This creates a great deal of pressure for deforestation which is both clandestine and difficult to inspect. | Это приводит к значительному давлению в целях вырубки лесов, что будет носить нелегальный характер и будет сложно отследить. |
There is also the Licanthro form, in which a Spirit possesses both a human and animal form. | Она на половину человек и дух, по той причине, что чуть не умерла во время страшной аварии. |
Nevertheless, universal participation, which is the declared objective of both reporting instruments, has not been achieved yet. | Однако всеобщее участие, которое является объявленной целью обоих механизмов, пока еще не обеспечено. |
Attention is then thrown back to two issues, both of which have been developed in previous sections | После этого следует вновь обратить внимание на два вопроса, каждый из которых развивался в предыдущих разделах |
Related searches : Which Both - Is Both - In Which Both - Which Both Are - Which Are Both - Both Of Which - Which Were Both - Both Both - This Is Both - It Is Both - That Is Both - There Is Both - Is Used Both