Translation of "while some others" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Some are required, while others are optional.
kdegames
Some operations were successful while others failed.
Некоторые операции увенчались успехом, другие же оказались неудачными.
Some are blind to beauty, while others...
Некоторые слепы к красоте, пока другие...
Some have been approved while others have not.
Строительство одних дамб было одобрено, других нет.
While some ask why? , others ask why not? .
В то время как некоторые спрашивают почему? , другие спрашивают почему нет?
Some create strong ties, while others produce weak ties.
Некоторые из них создают крепкие связи, другие слабые.
Some of them God guided, while others deserved misguidance.
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение.
Some of them God guided, while others deserved misguidance.
Однако народы по разному отвечали на их призыв и разделились на две группы. Одних Аллах наставил на прямой путь, благодаря чему они последовали путем посланников, изучая и соблюдая Его заповеди.
Some of them God guided, while others deserved misguidance.
Среди них есть такие, которых Аллах наставил на прямой путь, и такие, которым было справедливо предначертано заблуждение.
Some of them God guided, while others deserved misguidance.
Среди них есть такие, которых Аллах наставил на прямой путь, и такие, которым предначертано заблуждение.
Some of them God guided, while others deserved misguidance.
Были средь них и те, Кого Аллах прямой стезей направил, Но были также те, Чья участь утвердилась заблужденьем.
Some of them God guided, while others deserved misguidance.
Между ними были такие, которых Бог поставил на прямой путь и были между ними такие, для которых долею было заблуждение.
While some agreement with the provision was expressed, others voiced some doubts.
Некоторые члены Комиссии выразили согласие с этим положением, тогда как другие высказали определенные сомнения.
Some refused to discuss ISIS while some others exaggerated their support for this group.
Некоторые отказывались обсуждать ИГИЛ, а другие преувеличивали свою поддержку этой группировки.
Some were transferred immediately to the border while others were detained.
Часть из них сразу же отправляли на границу, а остальных подвергали задержанию.
Some Governments have not responded, while others have provided limited explanations.
Одни правительства на этот запрос не ответили, а другие представили краткие объяснения.
Some peace keeping efforts have fully succeeded while others have not.
Некоторые усилия по поддержанию мира закончились полным успехом, некоторые нет.
For some, the success was temporary, while others still enjoy it.
У некоторых этот успех закончился так себе, у других продолжается.
Some must pay excessive taxes, while others operate out of tax havens.
Некоторые должны платить чрезмерные налоги, в то время как другие оперируют из налогового рая .
While some languages are critically endangered, many others are alive and well.
Хотя некоторые языки находятся на грани исчезновения, многие другие продолжают жить и служить средством повседневного общения.
Some formulations do not contain potassium, while others contain calcium or magnesium.
Некоторые формулы не содержат калия, другие содержат кальций или магний.
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error.
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины .
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error.
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение.
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error.
Однако народы по разному отвечали на их призыв и разделились на две группы. Одних Аллах наставил на прямой путь, благодаря чему они последовали путем посланников, изучая и соблюдая Его заповеди.
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error.
Среди них были такие, которые слушали руководство к истине и приняли его, и Аллах направил их прямым путём за их готовность следовать истине и такие, которые не слушали истину и им было суждено оставаться в заблуждении, и Аллах наказал их за это.
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error.
Среди них есть такие, которых Аллах наставил на прямой путь, и такие, которым предначертано заблуждение.
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error.
Были средь них и те, Кого Аллах прямой стезей направил, Но были также те, Чья участь утвердилась заблужденьем.
While some highlighted the need for standard terminology, others considered this impractical.
Если одни указывали на необходимость в стандартной терминологии, то другие считали это непрактичным.
Some focus on poverty reduction while others stress children and the environment.
Одни направлены на сокращение масштабов нищеты, в других центральное место занимает положение детей и охрана окружающей среды.
Some racers are running along, while others have teammates to help them.
Одни бегут в одиночку, другим помогает целая команда.
Some friends never change... while others get even worse. Don't worry, Lorenzo.
С такими друзьями еще хуже, чем без них.
While some are supporting additional stimulus, others are calling for UK style austerity.
В то время как некоторые поддерживают дополнительные стимулы, другие призывают к экономии наподобие Великобритании.
Some neighbourhoods are undergoing aggressive gentrification while others are being forgotten about completely.
Некоторые районы значительно облагораживаются в результате джентрификации, другие совершенно заброшены.
Some, however, perform at ceremonies while others turn to begging or sex work.
Некоторые из них принимают участие в различных церемониях, другие попрошайничают или занимаются проституцией.
Some forwarded the false reports, while others occasionally attempted to debunk the fabrications.
Некоторые распространяли ложную информацию, а другие иногда пытались разоблачить фабрикации.
No wonder, then, that while some welcomed Air India's decision, others were outraged.
Неудивительно, что часть населения приветствует решение Air India, тогда как другая возмущена до глубины души.
Some of these are common today, while others are found mostly in anecdotes.
Всего в чаньских источниках упоминаются 97 таких фигур, которые использовали и другие школы.
Some of the crusaders converted to Islam, while others who refused were killed.
Некоторые из крестоносцев согласились принять ислам, а те, кто отказались, были убиты.
Some delegations also expressed support for paragraph (b), while others noted its shortcomings.
Некоторые делегации также поддержали пункт (b), в то время как другие отметили его недостатки.
To some, globalization is a threat, while to others it is an opportunity.
Для одних глобализация представляет собой угрозу, для других возможность.
Some areas are characterized by deep and widespread poverty, while others are affluent.
В некоторых районах наблюдается сильнейшее обнищание широких слоев населения, в то время как в других районах уровень жизни населения высокий.
While some delegations found the new paragraph useful, others took a different view.
Некоторые делегации сочли новый пункт полезным, в то время как другие высказали иное мнение.
While some Member States pay their assessments on time, many others do not.
Хотя некоторые государства члены выплачивают свои взносы своевременно, многие другие этого не делают.
While some countries are overburdened, others are taking advantage of the current situation.
В то время, как некоторые страны несут чрезмерное бремя, другие пользуются создавшейся ситуацией.
Some objectives have already been attained while others are still to be met.
Некоторые цели уже достигнуты, в то время как другие еще стоят на повестке дня.

 

Related searches : While Others - While Some - While Others Are - And Some Others - For Some While - Some While Ago - Any Others - Many Others - Of Others - Or Others - Help Others - From Others