Translation of "widely divergent views" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(b) From 1932 onwards, there had been widely divergent views as to the manner in which the Noblemaire principle should be applied
b) начиная с 1932 года высказывалось множество различных мнений в отношении того, каким образом следует применять принцип Ноблемера
There are divergent views on many vital global problems.
По многим жизненно важным мировым проблемам существуют прямо противоположные мнения.
The trade performance of the regions has also been widely divergent.
Показатели торговли в разных регионах также сильно различались.
There are divergent views on the extent of the increase.
Различия во взглядах возникают по вопросу о степени такого расширения.
6. Views were divergent on the issue of establishing new institutions.
6. По вопросу о создании новых учреждений были высказаны различные точки зрения.
However, it is obvious that views are still divergent in some cases, strongly divergent as to the modalities for reforming the Council, especially regarding enlargement.
Однако совершенно очевидно, что расхождения во мнениях в отношении способов осуществления реформы Совета, в особенности относительно расширения его членского состава, по прежнему сохраняются и носят порой весьма глубокий характер.
Other Conventions have widely differing views on participation by NGOs.
Среди других конвенций наблюдается значительное расхождение во мнениях относительно участия НПО.
and that some of us are upright and some of us are otherwise for we follow widely divergent paths
И (также мы признаем),что среди нас джиннов (есть) праведные остерегающиеся и благочестивые , и есть среди нас те, кто ниже этого грешные и неверующие (и) мы были (придерживающимися) разных путей.
and that some of us are upright and some of us are otherwise for we follow widely divergent paths
И есть среди нас благие, и есть среди нас те, кто ниже этого мы были дорогами разными.
and that some of us are upright and some of us are otherwise for we follow widely divergent paths
Наряду с правоверными среди нас есть грешники, беспутники и неверующие. Прежде мы были разделены на группы, у каждой из которых были свои прихоти и увлечения.
and that some of us are upright and some of us are otherwise for we follow widely divergent paths
Среди нас есть праведные и те, которые ниже этого. Мы были разрозненными группами.
and that some of us are upright and some of us are otherwise for we follow widely divergent paths
И среди нас есть праведные и неправедные, сбившиеся с пути мы шли разными дорогами.
and that some of us are upright and some of us are otherwise for we follow widely divergent paths
Среди нас есть и праведные и неправедные и мы следовали разными путями.
and that some of us are upright and some of us are otherwise for we follow widely divergent paths
Средь нас есть те, Кто добродетелен и кто порочен, Идем различными путями мы,
and that some of us are upright and some of us are otherwise for we follow widely divergent paths
Действительно, одни из нас добрые, другие из нас не таковы мы идем по разным дорогам.
We believe that that approach could bridge the existing gap between divergent views on the issue of security.
Мы считаем, что такой подход может помочь нам сократить существующий разрыв между различными мнениями по вопросу безопасности.
However, divergent views among Member States and fresh budget cuts led to a re examination of the plan.
Вместе с тем, расхождения во мнениях между государствами членами и новое сокращение бюджетных ассигнований обусловили пересмотр плана.
In the course of the deliberations, divergent views were expressed concerning the scope of the subject under consideration.
В ходе состоявшихся обсуждений были высказаны различные точки зрения относительно сферы охвата рассматриваемой темы.
Divergent views were expressed on whether all three types of information should be dealt with in the same article.
По вопросу о том, следует ли рассмотреть все эти три вида информации в одной и той же статье, были высказаны разные мнения.
Information received indicated that there were some divergent views in the Council over the mode of reviewing these laws.
Полученная информация свидетельствует о том, что в Совете министров существуют различные взгляды в отношении способов рассмотрения этих законов.
The result of these difficulties is a widely divergent State practice that courts and political departments have treated with justifiable caution.
В результате таких трудностей появилась самая различная практика государств, которую суды и политические ведомства используют с вполне оправданной осторожностью.
However, because various agencies have widely divergent approaches, standards and speeds of operation, recovery work can be slowed by serious disorganization.
Однако, темпы восстановительных работ могут снижаться из за серьезной дезорганизации, вызванной огромными различиями, существующими между подходами, стандартами и оперативностью различных учреждений.
The views of Member States on the issue are by now widely known.
Мнения государств членов по данному вопросу сейчас широко известны.
During the negotiations on the Optional Protocol in the Sixth Committee, divergent views emerged concerning the Protocol's scope of application.
В ходе переговоров по Факультативному протоколу в Шестом комитете высказывались различные мнения в отношении сферы применения данного Протокола.
74. Articles 22 and 26 raised serious questions on which divergent views had been expressed by members of the Commission.
74. Серьезный вопрос возникает в связи со статьями 22 и 26, по которым членами Комиссии были выражены различные мнения.
The agreement represents a compromise between divergent views and does not fully satisfy the interests of any one particular State.
Соглашение представляет собой компромисс между различными позициями и не удовлетворяет полностью интересы какого либо одного отдельного государства.
Members of the Committee had divergent views about the debt burden adjustment, which reflects notional repayments of principal of external debt.
Члены Комитета высказывали различные мнения по поводу скидки на бремя задолженности, которая отражает условные выплаты в погашение капитальной суммы внешнего долга.
They have divergent values.
У них противоречащие ценности.
Chile's preference is for an effort leading to compromise and agreement which has always been its policy when confronted with divergent views.
Чили выступает за усилия, ведущие к компромиссу и согласию.
For my part, I have listened most attentively to the debate and have tried to absorb the many and divergent views expressed.
Я, со своей стороны, очень внимательно следил за ходом прений и попытался уяснить многочисленные и разноплановые взгляды, выражавшиеся при этом.
Corporate income in the EU is currently taxed under widely divergent national rules, based on separate accounting (SA) of income earned in each country.
Доход компаний в ЕС в настоящее время облагается налогом по сильно отличающимся национальным правилам, основанным на раздельном учете (РУ) доходов, заработанных в каждой стране.
Ms. MURUGESAN (India) said that the statement to be prepared by the Chairman should reflect the views, albeit divergent views, of all delegations and should contain a clear recommendation from the Committee.
8. Г жа МУРУГЕСАН (Индия) говорит, что заявление, которое будет подготовлено Председателем, должно отражать мнения, пусть даже и не совпадающие, всех делегаций и содержать четкую рекомендацию Комитета.
These assessments are unusually divergent.
Эти оценки необычайно расходятся.
surely your strivings are divergent.
поистине, стремления дела ваши (о, люди) различны одни стремятся к благам этого мира, а другие к благам Вечной жизни !
surely your strivings are divergent.
стремления ваши различны!
surely your strivings are divergent.
О люди и джинны, несущие ответственность за свои деяния! Между вашими устремлениями есть большая разница, поскольку различны ваши деяния, их объем и затраченные вами на них усилия и поскольку различны ваши цели.
surely your strivings are divergent.
Ваши стремления различны.
surely your strivings are divergent.
Поистине, ваши деяния различны! Одни приносят счастье тому, кто совершает их, другие же приносят несчастье.
surely your strivings are divergent.
что ваши средства к достижению цели различны.
surely your strivings are divergent.
Поистине, различны ваши устремленья!
surely your strivings are divergent.
Действительно, ваши заботы разнообразны.
The other concluded that the crisis highlighted just how wrong the consensus view had been, and recommended a new approach that considered divergent views.
Другой обзор подчеркнул то, что кризис показывает насколько неправильно было общее мнение и порекомендовал новый подход, который считается с разноречивыми мнениями.
As in previous years, there was an extensive debate on the item, with delegations expressing divergent views as to the status of the report.
Как и в предыдущие годы, по этому пункту повестки дня состоялись интенсивные прения, причем делегации высказали разные точки зрения на статус этого доклада.
No single State, ethnic group or religion should be allowed to prevail over others who held divergent but equally deep seated views and beliefs.
Ни одно государство, этническая группа или религия не вправе превалировать над другими, которые придерживаются отличных, но одинаково глубоко укоренившихся взглядов и убеждений.
On the other hand, attempts had to be made to reconcile divergent views on various subjects stemming from existing religious, ethical and cultural diversities.
С другой стороны, необходимо было попытаться примирить различные мнения по различным вопросам, что объясняется имеющимися религиозными, этическими и культурными различиями.

 

Related searches : Divergent Views - Widely Divergent - Divergent From - Divergent Results - Divergent Validity - Divergent Effects - Divergent Trajectories - Divergent Lens - Divergent Trends - Divergent Interests - Divergent Opinions - Divergent Performance - Divergent Paths