Translation of "works in tandem" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Tandem - translation : Works - translation : Works in tandem - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They work in tandem. | Они работают в тандеме. |
Tandem Configuration | Настройки по очередной печати |
Tandem Printing | По очередная печать |
Yuganaddha Sutta In Tandem (AN 4.170). | Yuganaddha Sutta In Tandem (AN 4.170). |
Tandem Verlag 2008. | Tandem Verlag 2008. |
Do both march in tandem around the globe? | Шагают ли они рука об руку по планете? |
At Barcelona, he played in tandem with Romário. | Болгары играли в Бургасе с отборочный матч. |
Have you ever seen tandem birds? | Вы когда нибудь видели птичий тандем? |
And it also has this unstable tandem repeats in it. | Он также содержит нестабильные тандемные повторы. |
And can it be in tandem with really being afraid? | И может ли она быть в тандеме с трусостью? |
Information systems managers did not work in tandem with users. | Большие машины находились под замком в специальных помещениях, и пользователи не имели к ним никакого доступа. |
Have you ever seen tandem birds? (Laughter) | Вы когда нибудь видели птичий тандем? |
Nevertheless, rhetoric and practice in this area are unfortunately not moving in tandem. | Тем не менее, к сожалению, слова и практические дела в этой области не совпадают. |
Marriage and political partnership can, in any case, keep the tandem intact. | Женитьба и политическое партнерство могут в любом случае хранить этот тандем нерушимым. |
In 1997, Compaq bought Tandem Computers, known for their NonStop server line. | В 1997 году Compaq купила компанию Tandem Computers, известную производством серверов NonStop. |
With the security authorities, raid and search operations were conducted in tandem. | Рейды и розыскные операции проводились в тандеме с органами безопасности. |
Who's going to beat us on a tandem? | Кто может победить нас в тандеме? |
Usually you find these tandem repeats outside of genes. | Обычно эти тандемные повторы встречаются вне генов. |
From 1957 to 1958, this lion was used in tandem with the current lion. | Собственно Лев Лео стал символом компании с 1957 года. |
This process has occurred in tandem with the rapid evolution of the international landscape. | Параллельно с этим процессом стремительно менялся и международный ландшафт. |
The promotion of peace and security can be undertaken in tandem and at different levels. | Укрепление мира и безопасности может осуществляться одновременно и на различных уровнях. |
To be effective, the Programme should be implemented in tandem with national policies and strategies. | Для эффективного осуществления своей деятельности программа должна опираться на национальные политику и стратегии разных государств. |
Development of more comprehensive assessments should occur in tandem with action as the situation develops. | Подготовка более всеобъемлющих оценок должна осуществляться одновременно с конкретными мероприятиями с учетом развития ситуации. |
Countries like to keep their reserves growing in tandem with growth in imports and other foreign liabilities. | Страны предпочитают увеличивать свои резервы одновременно с ростом объемов импорта и других международных обязательств. |
Quosque tandem? quot (A AC.109 PV.1422, p. 29 30) | А что дальше? gt gt (А АС.109 PV.1422, стр. 29 30) |
Changes are introduced step by step, but the old and new systems cannot work in tandem. | Изменения производятся постепенно, но старая и новая системы не могут работать совместно. |
Figure 8 President and manager a tandem where everyone is in his right place oFjne (ùcfeeATwç | Рисунок 8 Председатель и директор тандем, в котором каждый находится на своем месте |
India and the United Nations worked in tandem, their policies in complete harmony and their goals held in common. | Индия и Организация Объединенных Наций действовали вместе, их политика полностью гармонировала, а цели совпадали quot . |
In so doing, the humanitarian, political and security dimensions of these crises need to be faced in tandem. | При этом необходимо одновременно рассматривать гуманитарные, политические аспекты этих кризисов, а также связанные с ними вопросы безопасности. |
The piloted machine had wire braced tandem wings (one behind the other). | В пилотируемом аппарате было два соединённых проволокой крыла (одно за другим). |
The model of the imperial eight horse tandem hitch is quite impressive. | Модель императорской коляски, запряженной восемью лошадями, поразит вас. |
Of course, the USSR instigated the war in tandem with Adolf Hitler, but its responsibility is undeniable. | Конечно, СССР спровоцировал эту войну совместно с Адольфом Гитлером, но его ответственность неоспорима. |
In tandem with these measures, certain features of the app also have been eliminated for Iranian users. | Одновременно с этими мерами для иранских пользователей также были отключены некоторые функции приложения. |
It also called for the reinforcement of the CERF mechanisms in tandem with its own emergency fund. | Он также призвал к укреплению механизмов ЦЧОФ одновременно с его собственным чрезвычайным фондом. |
And what it is in particular is that it contains these things which are called 'tandem repeats'. | В частности, она содержит так называемые тандемные повторения . |
In other words, why must one spend his energy for revolution, if it is possible to work in tandem? | То есть, зачем тратить усилия, если можно всегда, например, работать в тандеме? |
There was the transparently political jokes about the Putin and Medvedev political tandem | Были и прозрачные политические шутки о тандеме Путина и Медведева |
The NTropZ is generally stable in coloration, changing in tint only in tandem with activity on the NTB's southern jet stream. | NTropZ обычно очень устойчива в окраске, почти любые изменения в ней вызваны активностью южного джета в NTB. |
It was held in tandem with an interactive Internet forum for young people in the Middle East and North Africa. | Они проводились одновременно с интерактивным форумом на Интернете для молодых людей с Ближнего Востока и из Северной Африки. |
During the electoral process, UNOGBIS used its good offices, often in tandem with ECOWAS, to help calm tensions. | В ходе избирательного процесса ЮНОГБИС использовало свои добрые услуги, нередко во взаимодействии с ЭКОВАС, с целью помочь уменьшить напряженность. |
The business summit that met before the Bandung summit will be convened in tandem with future political summits. | Принято решение о том, что саммит деловых кругов, организованный перед Бандунгским саммитом, будет проводиться параллельно с организацией политических саммитов в будущем. |
Those who practice State terrorism control the system of thought and expression, working in tandem with the media. | Те, кто практикуют государственный терроризм, контролируют образ мышления и систему выражения взглядов, действуя в паре со средствами массовой информации. |
Questions of implementation and interpretation may be inextricably linked and may thus need to be considered in tandem. | Между вопросами осуществления и толкования могут существовать сложные связи, и поэтому их необходимо, вероятно, рассматривать совместно. |
720,000 880,000 survey survey integrated works integrated works integrated works integrated works non integrated tube rolling works tube rolling works | Старо Оскольский завод проверка |
She works in marketing. | Она работает в торговле. |
Related searches : In Tandem - Operating In Tandem - Use In Tandem - Moved In Tandem - Run In Tandem - Mounted In Tandem - Working In Tandem - Move In Tandem - Used In Tandem - Operate In Tandem - Act In Tandem - Work In Tandem - In Tandem With