Translation of "would be considered" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

carefully considered before any decisions would be taken.
компьютеризированной транзитной процедуры, вместо того чтобы идти по пути изменения существующей Конвенции.
This they did so that they would be considered innocent.
This they did so that they would be considered innocent.
Items 9 and 10 would be considered in plenary meeting.
Пункты 9 и 10 будут рассмотрены на пленарном заседании.
The question of ratification would be considered within one month.
Вопрос о ратификации должен быть рассмотрен в течение одного месяца.
(a) The operation would be considered a non family mission
а) операция будет считаться миссией, не предусматривающей проживание членов семей
And would their retaliation be considered an act of war?
И будет ли возмездие расценено как акт войны?
The question would be considered in more detail at that time.
К этому моменту данный вопрос будет проработан подробнее.
That would be considered an act of war by both nations.
Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны.
It would be desirable for this item to be considered directly in plenary meeting.
Этот пункт было бы желательно рассмотреть непосредственно на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
For internal administrative purposes, UNOMUR would be considered as the fifth sector.
Для целей внутреннего административного управления пятым сектором станет МНООНУР.
The initial and second periodic reports of Ecuador would be considered together.
Первоначальный и второй периодические доклады Эквадора будут рассматриваться вместе.
New ideas and proposals which would supplement the document should be considered.
Необходимо рассмотреть новые идеи и предложения, которые бы дополнили этот документ.
The process by which the document might be periodically updated would be considered in 2006.
Процедура возможного периодического обновления документа будет рассмотрена в 2006 году.
He considered that more general recommendations would be better than country specific ones.
Он отметил желательность того, чтобы рекомендации имели более общий характер, а не были адресованы конкретным странам.
Distance education would be considered as one of the major tools of education.
Одной из основных форм получения образования будет считаться заочное обучение.
Proposals which had not been discussed the previous day would be considered immediately.
Те из предложений, которые не были рассмотрены ранее, будут рассмотрены непосредственно на указанном заседании.
Would you think it possible that I was once considered to be attractive?
И посмотрите на меня теперь. Разве поверишь, что меня считали привлекательной?
Among the policy initiatives that could be considered by the meeting of finance ministers would be
14. К числу стратегических инициатив, которые можно было бы рассмотреть на совещании министров финансов, относятся следующие
On the third line, will be considered in plenary at substantive session(s) would be amended to read will be considered in plenary at its 2006 substantive session .
В третьей строке слова будет рассмотрен на пленарных заседаниях на основной сессии (сессий) предлагаем заменить словами будет рассмотрен на пленарных заседаниях на ее основной сессии 2006 года .
The matter would be considered by the Commission at its current session, and the resultant recommendations would be reported in due course.
Комиссия рассмотрит этот вопрос на своей текущей сессии и на соответствующем этапе изложит по результатам этого рассмотрения свои рекомендации.
To be considered.
Подлежит рассмотрению.
To be considered.
7 Подлежит рассмотрению.
To be considered.
10 Подлежит рассмотрению.
But, as Friedman would have argued, the two methods should be considered polar opposites.
Но, как сказал бы Фридман, два различных метода следует считать полярными противоположностями.
The persons in charge considered that the solution would be to build new premises.
Должностные лица считают, что решение этого вопроса связано со строительством нового помещения.
It considered that that would be a useful practice for other organizations to follow.
Она выразила мнение о том, что другим организациям следовало бы последовать этому положительному примеру.
Accordingly, Indonesia considered that further discussion of the Liechtenstein initiative would be counter productive.
В этой связи Индонезия считает, что дальнейшее обсуждение инициативы Лихтенштейна будет контрпродуктивным.
In conformity with that approach, personnel questions would be considered biennially in even years.
В соответствии с этим подходом вопросы персонала было решено рассматривать на двухгодичной основе в четные годы.
Finally, she assured the Sudanese representative that item 100 would indeed be considered on 16 November and that the documentation would be available.
Наконец, она заверяет представителя Судана, что пункт 100 действительно будет рассматриваться 16 ноября и что к этому времени будет иметься соответствующая документация.
Adopting the position of the specialized agencies would have financial implications for the United Nations, since some staff who were currently considered non expatriate would then be considered expatriate.
Принятие точки зрения специализированных учреждений будет иметь финансовые последствия для Организации Объединенных Hаций, поскольку некоторые сотрудники, в настоящее время не считающиеся экспатриантами, станут считаться таковыми.
It would be very useful for the Journal to announce the items to be considered at those meetings.
Было бы очень полезным, если бы в Журнале объявлялись вопросы, которые будут рассматриваться на этих заседаниях.
Should agreement be reached regarding that change, item 87 would be considered in the week beginning 1 November.
Если будет достигнуто согласие относительно такого изменения, то пункт 87 будет рассматриваться на неделе, которая начнется 1 ноября.
Without this committee s permission, my marriage would in effect not be considered legal in Qatar.
Без разрешения этого комитета мой брак не будет официально признан в Катаре.
President Kabila assured the mission that the electoral law would be considered by Parliament expeditiously.
Президент Кабила заверил миссию в том, что закон о выборах будет безотлагательно рассмотрен парламентом.
Other delegations opposed the adoption of a global moratorium, which they considered would be ineffective.
Другие делегации выступили против принятия глобального моратория, который, по их мнению, будет неэффективен.
That invitation would be further considered in consultations between the Chinese Government and the Secretariat.
Это предложение будет дополнительно изучено в рамках консультаций между правительством Китая и секретариатом.
Indeed, the draft resolution does not make clear what would be considered an excessive accumulation .
В проекте резолюции не уточняется, что считается чрезмерным уровнем накопления .
For example, to an observer, every rural household without a wage income would be considered extremely poor, yet the same household could be considered rich within that culture.
Например, со стороны каждое сельское домашнее хозяйство, не имеющее поступлений в виде заработной платы, будет рассматриваться в качестве крайне бедного.
The Secretariat has advised that audits not conducted in 2004 and considered high risk, would be considered for rollover into the 2005 work plan.
Секретариат рекомендовал рассмотреть вопрос о том, чтобы ревизии, которые не были проведены в 2004 году и рассматриваются как связанные с областями высокого риска, были вклю чены в план работы на 2005 год.
The financial implications of the above would need to be fully examined before this issue could be considered further.
Необходимо полностью проанализировать финансовые последствия вышеуказанного, прежде чем вести дальнейшее рассмотрение этого вопроса.
Such additional appropriation as may be necessary would be considered during the forty ninth session of the General Assembly.
Вопрос о тех дополнительных ассигнованиях, которые могут потребоваться, будет рассмотрен в ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Until recently, I would have considered this unlikely.
До недавних пор я бы счёл это маловероятным.
Nevertheless, Switzerland considered that it would be premature to draft an international convention on the topic.
При этом Швейцария считает, что было бы преждевременным разрабатывать международную конвенцию по данному вопросу.
As a result, they would be considered internal candidates for vacancies in the United Nations. Administration
В результате этого они будут рассматриваться в качестве внутренних кандидатов на заполнение вакантных должностей в Организации Объединенных Наций.
As a result, they would be considered as internal candidates for vacancies in the United Nations.
В результате этого они будут рассматриваться в качестве внутренних кандидатов на заполнение вакантных должностей в Организации Объединенных Наций.

 

Related searches : Be Considered - Would Have Considered - Would-be - Would Be - Be Considered Together - Cannot Be Considered - Reasonably Be Considered - Might Be Considered - Could Be Considered - Must Be Considered - May Be Considered - To Be Considered - Can Be Considered