Translation of "would be considered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Considered - translation : Would - translation : Would be considered - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
carefully considered before any decisions would be taken. | компьютеризированной транзитной процедуры, вместо того чтобы идти по пути изменения существующей Конвенции. |
This they did so that they would be considered innocent. | This they did so that they would be considered innocent. |
Items 9 and 10 would be considered in plenary meeting. | Пункты 9 и 10 будут рассмотрены на пленарном заседании. |
The question of ratification would be considered within one month. | Вопрос о ратификации должен быть рассмотрен в течение одного месяца. |
(a) The operation would be considered a non family mission | а) операция будет считаться миссией, не предусматривающей проживание членов семей |
And would their retaliation be considered an act of war? | И будет ли возмездие расценено как акт войны? |
The question would be considered in more detail at that time. | К этому моменту данный вопрос будет проработан подробнее. |
That would be considered an act of war by both nations. | Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны. |
It would be desirable for this item to be considered directly in plenary meeting. | Этот пункт было бы желательно рассмотреть непосредственно на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |
For internal administrative purposes, UNOMUR would be considered as the fifth sector. | Для целей внутреннего административного управления пятым сектором станет МНООНУР. |
The initial and second periodic reports of Ecuador would be considered together. | Первоначальный и второй периодические доклады Эквадора будут рассматриваться вместе. |
New ideas and proposals which would supplement the document should be considered. | Необходимо рассмотреть новые идеи и предложения, которые бы дополнили этот документ. |
The process by which the document might be periodically updated would be considered in 2006. | Процедура возможного периодического обновления документа будет рассмотрена в 2006 году. |
He considered that more general recommendations would be better than country specific ones. | Он отметил желательность того, чтобы рекомендации имели более общий характер, а не были адресованы конкретным странам. |
Distance education would be considered as one of the major tools of education. | Одной из основных форм получения образования будет считаться заочное обучение. |
Proposals which had not been discussed the previous day would be considered immediately. | Те из предложений, которые не были рассмотрены ранее, будут рассмотрены непосредственно на указанном заседании. |
Would you think it possible that I was once considered to be attractive? | И посмотрите на меня теперь. Разве поверишь, что меня считали привлекательной? |
Among the policy initiatives that could be considered by the meeting of finance ministers would be | 14. К числу стратегических инициатив, которые можно было бы рассмотреть на совещании министров финансов, относятся следующие |
On the third line, will be considered in plenary at substantive session(s) would be amended to read will be considered in plenary at its 2006 substantive session . | В третьей строке слова будет рассмотрен на пленарных заседаниях на основной сессии (сессий) предлагаем заменить словами будет рассмотрен на пленарных заседаниях на ее основной сессии 2006 года . |
The matter would be considered by the Commission at its current session, and the resultant recommendations would be reported in due course. | Комиссия рассмотрит этот вопрос на своей текущей сессии и на соответствующем этапе изложит по результатам этого рассмотрения свои рекомендации. |
To be considered. | Подлежит рассмотрению. |
To be considered. | 7 Подлежит рассмотрению. |
To be considered. | 10 Подлежит рассмотрению. |
But, as Friedman would have argued, the two methods should be considered polar opposites. | Но, как сказал бы Фридман, два различных метода следует считать полярными противоположностями. |
The persons in charge considered that the solution would be to build new premises. | Должностные лица считают, что решение этого вопроса связано со строительством нового помещения. |
It considered that that would be a useful practice for other organizations to follow. | Она выразила мнение о том, что другим организациям следовало бы последовать этому положительному примеру. |
Accordingly, Indonesia considered that further discussion of the Liechtenstein initiative would be counter productive. | В этой связи Индонезия считает, что дальнейшее обсуждение инициативы Лихтенштейна будет контрпродуктивным. |
In conformity with that approach, personnel questions would be considered biennially in even years. | В соответствии с этим подходом вопросы персонала было решено рассматривать на двухгодичной основе в четные годы. |
Finally, she assured the Sudanese representative that item 100 would indeed be considered on 16 November and that the documentation would be available. | Наконец, она заверяет представителя Судана, что пункт 100 действительно будет рассматриваться 16 ноября и что к этому времени будет иметься соответствующая документация. |
Adopting the position of the specialized agencies would have financial implications for the United Nations, since some staff who were currently considered non expatriate would then be considered expatriate. | Принятие точки зрения специализированных учреждений будет иметь финансовые последствия для Организации Объединенных Hаций, поскольку некоторые сотрудники, в настоящее время не считающиеся экспатриантами, станут считаться таковыми. |
It would be very useful for the Journal to announce the items to be considered at those meetings. | Было бы очень полезным, если бы в Журнале объявлялись вопросы, которые будут рассматриваться на этих заседаниях. |
Should agreement be reached regarding that change, item 87 would be considered in the week beginning 1 November. | Если будет достигнуто согласие относительно такого изменения, то пункт 87 будет рассматриваться на неделе, которая начнется 1 ноября. |
Without this committee s permission, my marriage would in effect not be considered legal in Qatar. | Без разрешения этого комитета мой брак не будет официально признан в Катаре. |
President Kabila assured the mission that the electoral law would be considered by Parliament expeditiously. | Президент Кабила заверил миссию в том, что закон о выборах будет безотлагательно рассмотрен парламентом. |
Other delegations opposed the adoption of a global moratorium, which they considered would be ineffective. | Другие делегации выступили против принятия глобального моратория, который, по их мнению, будет неэффективен. |
That invitation would be further considered in consultations between the Chinese Government and the Secretariat. | Это предложение будет дополнительно изучено в рамках консультаций между правительством Китая и секретариатом. |
Indeed, the draft resolution does not make clear what would be considered an excessive accumulation . | В проекте резолюции не уточняется, что считается чрезмерным уровнем накопления . |
For example, to an observer, every rural household without a wage income would be considered extremely poor, yet the same household could be considered rich within that culture. | Например, со стороны каждое сельское домашнее хозяйство, не имеющее поступлений в виде заработной платы, будет рассматриваться в качестве крайне бедного. |
The Secretariat has advised that audits not conducted in 2004 and considered high risk, would be considered for rollover into the 2005 work plan. | Секретариат рекомендовал рассмотреть вопрос о том, чтобы ревизии, которые не были проведены в 2004 году и рассматриваются как связанные с областями высокого риска, были вклю чены в план работы на 2005 год. |
The financial implications of the above would need to be fully examined before this issue could be considered further. | Необходимо полностью проанализировать финансовые последствия вышеуказанного, прежде чем вести дальнейшее рассмотрение этого вопроса. |
Such additional appropriation as may be necessary would be considered during the forty ninth session of the General Assembly. | Вопрос о тех дополнительных ассигнованиях, которые могут потребоваться, будет рассмотрен в ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Until recently, I would have considered this unlikely. | До недавних пор я бы счёл это маловероятным. |
Nevertheless, Switzerland considered that it would be premature to draft an international convention on the topic. | При этом Швейцария считает, что было бы преждевременным разрабатывать международную конвенцию по данному вопросу. |
As a result, they would be considered internal candidates for vacancies in the United Nations. Administration | В результате этого они будут рассматриваться в качестве внутренних кандидатов на заполнение вакантных должностей в Организации Объединенных Наций. |
As a result, they would be considered as internal candidates for vacancies in the United Nations. | В результате этого они будут рассматриваться в качестве внутренних кандидатов на заполнение вакантных должностей в Организации Объединенных Наций. |
Related searches : Be Considered - Would Have Considered - Would-be - Would Be - Be Considered Together - Cannot Be Considered - Reasonably Be Considered - Might Be Considered - Could Be Considered - Must Be Considered - May Be Considered - To Be Considered - Can Be Considered