Translation of "a similar case" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A similar case - translation : Case - translation : Similar - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, in this case, it's a similar thing. | Мы разбирали подобный случай с почкой. |
Earlier this year, a similar case provoked a peaceful protest. | Летом этого года, подобный случай сровоцировал выступления, которые прошли без жертв и беспорядков. |
I had a similar case once with Mathilda Levcovitch | Я уже однажды вел подобное дело Матильды Левкович. |
Similar considerations apply to the second case. | Аналогичные соображения применимы и во втором случае. |
The case of East Timor is similar. | Случай Восточного Тимора весьма похож. |
There's been a similar a case in Hamburg not so long ago. | Не так давно чтото подобное случилось в Гамбурге. |
They are of similar functionalities in this case. | В данном случае у них похожая функциональность. |
Case law in the United States of America follows a similar pattern. | Аналогичная схема также применяется согласно прецедентному праву Соединенных Штатов Америки. |
The case is similar with respect to capability deprivation. | Аналогичная ситуация наблюдается в отношении вопроса о лишении возможностей. |
One of the directors I know, there is someone with a similar case. | Я знал одного генерального директора с похожим случаем. |
Similar problems have been reported in the case of NAFO. | Об аналогичных проблемах сообщалось и применительно к НАФО. |
In the case of the South Ossetian conflict in Georgia, we have a similar situation. | В случае с конфликтом в Южной Осетии, Грузия, у нас сложилась аналогичная ситуация. |
A similar conclusion was reached in case No. 436 1990 (Manuel Solís Palma v. Panama). | Аналогичный вывод был сделан по делу 436 1990 (Мануэль Солис Палма против Панамы). |
93. Similar considerations apply in the case of highly migratory species. | 93. Аналогичные соображения относятся и к вопросу о далеко мигрирующих видах рыбы. |
There was a similar case 2 or 3 years ago. Unsolved if memory serves me right. | Чтото похожее я припоминаю было 23 года назад. |
A similar technique has been used in studying a case of conflict between Israeli and Palestinian Israeli students. | Подобный подход был использован при изучении конфликта между израильскими и палестинскими студентами в Израиле. |
Juridical procedures similar to our case are going to be instrumental in this. | Юридические процедуры, подобные нашему случаю, будут только способствовать этому . |
Similar visits had helped lead to the pending resolution of the Tokelau case. | Аналогичные посещения помогли придать импульс реализуемому в настоящее время решению вопроса о Токелау. |
In one case, a group armed with axes and similar tools forced its way into a Consulate in a surprise attack. | В одном случае группа, вооруженная топорами и орудиями аналогичного назначения, силой ворвалась в консульство после внезапного нападения. |
A similar case still pending before the High Court of Justice is H.C.J 5601 00 Ibrahim Dwiri v. | В настоящее время Высокий суд рассматривает аналогичное дело ВС 5601 00 Ибрагим Двири и др. |
This is the case also for the radiochemical laboratory, where similar measures were implemented. | Это касается и радиохимической лаборатории, где были осуществлены аналогичные меры. |
(Another case with similar consequences was Japan s value added tax increase in 1997, which precipitated a collapse of consumption). | (Другим случаем с похожими последствиями было увеличение налога на добавленную стоимость в Японии в 1997 году, что вызвало падение потребления). |
If this is the case they would be similar to palimpsests on Jupiter's moon Ganymede. | Если это так, они подобны палимпсестам на спутнике Юпитера Ганимеде. |
Only when the West adopts a similar posture will Russia stop being a special case, baffling both experts as well as itself. | Только когда Запад встанет на подобную позицию, Россия перестанет быть особым случаем , приводя в смятение и экспертов, и саму себя. |
In a similar case, another person was engaged as a consultant for one year from 15 March 1992 to 14 March 1993. | Аналогичный случай отмечен с еще одним консультантом, который был принят на работу сроком на один год на период с 15 марта 1992 года по 14 марта 1993 года. |
That case has proved to be a positive development and AMIS will assume a similar role following the Government's decision to vacate Gereida. | Этот пример ознаменовал собой позитивный сдвиг, и МАСС готова к выполнению аналогичных функций после того, как правительство примет решение отвести свои силы и из Герейды. |
Terms of payment for shares are, in this case, similar to terms of payment for equipment. | Участник может привнести какую то технику в кооператив, при условии, что другие участники кооператива не возража ют. |
Sweden's crisis is a case for Japan to study, not only because it was similar, but also because Sweden solved it. | Случай шведского кризиса должен быть изучен Японией не только по причине его схожести с японским, но также потому, что Швеция его разрешила. |
Generalization specifies that a Use Case inherits the characteristics of the Super Use Case, and can override some of them or add new ones in a similar way as the inheritance between classes. | lt lt обобщениеgt gt указывает, что вариант использования наследует характеристики родительского варианта использования и может переопределить некоторые из них или добавить новые, подобно наследованию в классах. |
Others had in fact come up with similar ideas, as is often the case with scientific discoveries. | Как это часто бывает с научными открытиями, другие на самом деле приходили к сходным идеям. |
The circumstances were similar in the CEWAL Liner Conference case, involving traffic to Angola and the Congo. | Аналогичная ситуация возникла при разбирательстве по делу линейной конференции СЕВАЛ, обслуживавшей перевозки в Анголу и Конго40. |
The situation is similar in the case of those infrastructural services that are in the public interest. | Аналогичная ситуация наблюдается в случае инфраструктурных услуг, отвечающих общественным интересам. |
A similar declining trend in ODA provided for health and population activities has been observed in the case of the multilateral institutions. | Аналогичная тенденция к снижению объемов ОПР, предоставляемой на цели проведения деятельности в области здравоохранения и народонаселения, наблюдается и применительно к многосторонним учреждениям. |
786. The Committee reached a similar decision with regard to case No. 404 1990 (N. P. v. Jamaica) (annex XIII, sect. D). | 786. Комитет принял аналогичное решение по делу 404 1990 (Н.П. против Ямайки) (приложение XIII, раздел D). |
Very similar scatter over a similar range of levels of trust. | Очень схожий разброс, по сравнению с аналогичным диапазоном уровней доверия. |
Like all similar similar similar similar experienced like all the time experiences. | Как и все подобные похожи похожи похожи испытал, как все переживания времени. |
It points out that assurances similar to those in the case before the European Court were indeed obtained by the Swedish Government in the instant case. | Оно указывает, что заверения, аналогичные заверениям в деле, рассматривавшемся Европейским судом, действительно были получены правительством Швеции в рамках данного дела. |
Ticketmaster later filed a similar case against Tickets.com, and the judge in this case ruled that such linking was legal as long as it was clear to whom the linked pages belonged. | Позже Ticketmaster подал аналогичный иск против Tickets.com, но в этом случае судья решил, что подобные ссылки не нарушают прав Ticketmaster а до тех пор, пока четко видно, кому принадлежат страницы, на которые дается ссылка. |
A similar situation occurred in the case of the death of Lieutenant Colonel Julio Ramón Rivera, a United States officer, caused by an exploding grenade. | Аналогичный случай имел место в связи с делом о смерти подполковника армии США Хулио Рамона Риверы, последовавшей от разрыва гранаты. |
My dear, she's a case. A psychopathic case. | Мой дорогой, она ненормальная. |
Establish a database of successful case studies that might serve as resource for other South Asian countries that are facing similar minority problems | создать базы данных для эффективного проведения тематических исследований, которой могли бы пользоваться другие южноазиатские страны, сталкивающиеся с аналогичными проблемами, связанными с меньшинствами |
The blogger comments on the similar case, involving son of an influential businessman, but with totally different outcome | Блоггер комментирует похожий случай с участием сына влиятельного бизнесмена, но с совершенно другим исходом дела. |
The case of Ghana is similar to that of Mali and Burkina Faso and its borders remain open. | Что касается Ганы, то здесь ситуация сходна с Мали и Буркина Фасо и границы этой страны по прежнему открыты. |
It points out that assurances similar to those in the case before the European Court were indeed obtained by the Government of Sweden in the instant case. | Оно указывает, что заверения, аналогичные заверениям в деле, рассматривавшемся Европейским судом, действительно были получены правительством Швеции в рамках данного дела. |
Japan adopted a similar stance. | Такую же позицию занимает и Япония. |
Related searches : Similar Case - A Similar - A Case - Case A - A Similar Number - A Little Similar - A Similar Effect - A Similar Line - A Similar Situation - A Similar Product - A Similar One - A Similar Level - A Similar Scenario - A Similar Finding