Translation of "anything but clear" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Are the messengers responsible for anything but clear communication?
А разве на посланниках (лежит обязанностью) что нибудь, кроме ясного доведения (того, что Аллах возлагает на людей)?
Are the messengers responsible for anything but clear communication?
И посланники не будут нести ответственность за это, потому что в их обязанности входила только ясная передача откровения. Они должны были разъяснить истину так, чтобы она дошла до человеческих сердец и чтобы никто не мог оправдаться собственной неосведомленностью.
Are the messengers responsible for anything but clear communication?
Разве на посланников было возложено что либо, кроме ясной передачи откровения?
Are the messengers responsible for anything but clear communication?
Ведь Наши посланники выполнили свою задачу и передали Наше Послание. Нам теперь предстоит воздать многобожникам и наказать их, а от посланников больше ничего не требуется.
Are the messengers responsible for anything but clear communication?
Разве посланникам надлежит что либо иное, кроме как ясное сообщение предписаний Аллаха ?
Are the messengers responsible for anything but clear communication?
Неужто в миссии посланников есть что то, Помимо ясной передачи (Откровений)?
Are the messengers responsible for anything but clear communication?
На посланниках была ли другая какая обязаность, кроме верной передачи?
Is the apostles duty anything but to communicate in clear terms?
А разве на посланниках (лежит обязанностью) что нибудь, кроме ясного доведения (того, что Аллах возлагает на людей)?
Those before them did likewise. Are the messengers responsible for anything but clear communication?
Так творили те, которые были до них а разве на посланниках (лежит) что нибудь, кроме ясной передачи?
Anything more clear?! Khamenei.ir ( khamenei_ir) November 25, 2015
Нужно что то очевиднее?!
If you don't find anything, the fellow's clear.
Если ничего не найдешь, парень чист.
It's clear that they haven't seen anything like this before.
Ясное дело, они никогда не видели ничего подобного.
Well, just saying, For Pete's sake, doesn't clear up anything.
Просто сказав Ради всех святых , ничего не решишь.
Anything but that.
Чтонибудь другое.
They came to them with the clear proofs, but they would not believe in anything they had already rejected.
Аллах запечатывал их сердца, после чего они уже не могли обратиться в правую веру, хотя прежде у них была такая возможность. По этому поводу Всевышний сказал Мы отворачиваем их сердца и умы, поскольку они не уверовали в него в первый раз (6 110).
They came to them with the clear proofs, but they would not believe in anything they had already rejected.
Они приносили им ясные знамения, но те не желали уверовать в то, что отвергали прежде.
They came to them with the clear proofs, but they would not believe in anything they had already rejected.
Мы послали их с ясными знамениями, подтверждающими, что они правдивы. Но неверные народы, как и народ Нуха, отвергли своих посланников, поскольку они спешили отрицать знамения Аллаха, не думая и не размышляя о них.
They came to them with the clear proofs, but they would not believe in anything they had already rejected.
Они приходили к ним с ясными знамениями, но эти народы вовсе не были склонны уверовать в то, что отвергали их предки .
They came to them with the clear proofs, but they would not believe in anything they had already rejected.
Они несли им ясные знамения (от Нас). Они же не уверовали в то, Что наперед считали ложным.
It is clear that no one has anything new to suggest.
Очевидно, что никто не может предложить ничего нового.
'But what is anything ?'
Но что же все?
Anything but wild rabbit!
Все что угодно, кроме дикого кролика!
Anything but that, ma'am.
Куда угодно, но не туда, Кагема.
But nobody did anything!
Но никто ничего не делает.
But on the inside, it's anything but.
Но изнутри все не так.
'Anything but divorce!' answered Dolly.
Все, только не развод! отвечала Дарья Александровна.
But they didn t say anything.
Но они ничего не сказали.
Cows are anything but bright.
Коровы смышлёностью не отличаются.
Tom does anything but study.
Том занимается чем угодно, только не учёбой.
This is anything but easy.
Это как угодно, только не просто.
I'll do anything but that.
Я бы сделал всё, но не это.
Barely reading or anything, but...
Мало что читала и всё такое, но...
But, you could've chosen anything.
Но можно было выбрать любую тему.
I don't remember anything, but...
Я ничего не помню, но..
Nobody knows anything but you.
Никто ничего не умеет, кроме тебя.
Do anything, but find him.
Что хотите делайте, но найдите его.
Anything but a Stanley Steamer.
В любую, кроме машины Стэнли Стимера.
But you can't see anything.
Но там ничего не видно.
But I didn't do anything.
Но я ничего не делал.
But don't do anything foolish.
Но не наделай глупостей.
But I haven't done anything!
Но я ничего не сделал!
But I didn't hear anything.
Но я не слышала ничего.
But I didn't take anything.
Но я не ничего не брала.
But Sofus didn't do anything.
Но Софус ничего не сделал.
But I can't promise anything.
Но я ничего не обещаю.

 

Related searches : Anything But - Anything But That - Anything But Boring - Do Anything But - In Anything But - Anything But Easy - As Anything But - Anything But Good - Anything But Love - Is Anything But - Anything Else But - Was Anything But - But If Anything - Anything But Ordinary