Translation of "anything but easy" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This is anything but easy.
Это как угодно, только не просто.
But securing China s growth has been anything but easy.
Однако сохранение экономического роста Китая никак не назовёшь лёгким делом.
It's easy, but..
А мне легче стало.
But it isn t easy.
Но это не просто.
But nothing was easy.
Но ничто не было просто.
But it wasn't easy.
Это было нелегко.
But that's easy case.
Но это легкий случай.
But that's so easy!
Как все просто.
And that is very easy, we can achieve fusion of anything...
И это очень легко, мы можем достичь слияния чего либо ...
Unfortunately, getting politicians in the big countries to focus on anything but their own domestic imperatives is far from easy.
К сожалению, добиться от политиков великих держав, чтобы они обратили внимание на что то еще, кроме приоритетов собственной страны, далеко не легкая задача.
It's easy to say, but it's not easy to do.
Легко сказать, но нелегко сделать.
It's easy to say, but it's not easy to do.
Легко сказать, да нелегко сделать.
That's easy to say, but it's not easy to do.
Это легко сказать, но нелегко сделать.
But, the theory's relatively easy.
Однако все относительно просто лишь в теории.
But that was not easy.
Но это было непросто.
But the theory's relatively easy.
Однако все относительно просто лишь в теории.
But that's the easy part.
Но это легкая часть.
But this won't be easy.
Но это будет нелегко.
Anything but that.
Чтонибудь другое.
It's easy, but we don't know how to make it easy anymore.
Это просто.
It's not easy, but it's simple.
Осуществить его непросто, а сама идея проста.
Speaking English isn't easy, but interesting.
Говорить по английски непросто, но интересно.
But it's not an easy road.
Но это не лёгкий путь.
But the world is not easy.
Но не всё так просто в этом мире.
But is it really that easy?
Но так ли это легко на самом деле?
I've tried, but it isn't easy.
Я пытался, но это нелегко.
Excuse me, Dad, but it's easy
Всё просто.
Take it easy, but take it.
Успокойтесь, но повнимательней.
But it is easy to find.
Деньги легко найти.
'But what is anything ?'
Но что же все?
Anything but wild rabbit!
Все что угодно, кроме дикого кролика!
Anything but that, ma'am.
Куда угодно, но не туда, Кагема.
But nobody did anything!
Но никто ничего не делает.
But on the inside, it's anything but.
Но изнутри все не так.
Domestic developments in Turkey under President Recep Tayyip Erdoğan and the renewed militarization of the Kurdish question make a political approach anything but easy.
Внутренние события в Турции при Президенте Реджеп Тайип Эрдогане и возобновление милитаризации Курдского вопроса, делают политический подход совсем не простым.
Easy, easy, easy.
Видите? Ты меня пугаешь.
But assessing potential threats is not easy.
Но оценить потенциальные угрозы непросто.
But nowadays discovery is almost too easy.
Но в наши дни делать открытия уже чуть ли не проще простого.
But just hitting something? That's pretty easy.
Но попасть в астероид? Это довольно легко.
But the attack is not so easy.
Но наступление не так просто.
It won't be easy, but I'll manage.
Будет нелегко, но я справлюсь.
Speaking French isn't easy, but it's fun.
Говорить на французском непросто, но интересно.
But that's not always easy for us.
Но для нас это не всегда просто.
But editing a profile is super easy.
Но изменить данные профайла очень просто
But it's actually very easy to explain.
Другими словами, событие, X A не зависит от события Y B для всех возможных a и B.

 

Related searches : Anything But - Anything But Clear - Anything But That - Anything But Boring - Do Anything But - In Anything But - As Anything But - Anything But Good - Anything But Love - Is Anything But - Anything Else But - Was Anything But - But If Anything - Anything But Ordinary