Translation of "are then given" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Then if they are given thereof they are pleased and if they are not given thereof, lo! they are enraged. | Если им дается что нибудь из нее из милостыни , то они довольны, а если им не дается из нее из милостыни , то вот, они сердятся (и винят тебя). |
Then if they are given thereof they are pleased and if they are not given thereof, lo! they are enraged. | Если им было дано что нибудь, они довольны, а если им не дано, то вот, они сердятся. |
Then if they are given thereof they are pleased and if they are not given thereof, lo! they are enraged. | Напротив, человек должен всегда поступать только для того, чтобы снискать благоволение своего Господа. Именно поэтому Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Ни один из вас не уверует до тех пор, пока его желания не совпадут с тем, что я принес . |
Then if they are given thereof they are pleased and if they are not given thereof, lo! they are enraged. | Если им достается что либо из милостыни, то они остаются довольными, если же им ничего не достается, то они приходят в ярость. |
Then if they are given thereof they are pleased and if they are not given thereof, lo! they are enraged. | Их интересует только земной мир, его блага и привилегии. Если ты им дашь то, что они хотят, они будут довольны твоей раздачей, если им не дать, они сердятся и гневаются. |
Then if they are given thereof they are pleased and if they are not given thereof, lo! they are enraged. | Если им перепадет что либо из милостыни, то они рады а если же не перепадет, то они сердятся. |
Then if they are given thereof they are pleased and if they are not given thereof, lo! they are enraged. | Коль из нее им подают, они довольны, А если не дают, то сердятся они. |
Then they will say, Are we given any respite? | И скажут они (когда придет к ним наказание) Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)? |
Then they will say, Are we given any respite? | И скажут они Не будет ли нам отсрочки? |
Then they will say, Are we given any respite? | Тогда они скажут Предоставят ли нам отсрочку? . |
Then they will say, Are we given any respite? | И когда их постигнет кара, они скажут, сожалея о том, что не уверовали, и прося отсрочку Будет ли нам отсрочка в наказании? Но они не получат ответа на эту просьбу. |
Then they will say, Are we given any respite? | И тогда они возопят Разве не будет нам отсрочки? |
Then they will say, Are we given any respite? | (Когда падет она на них), они воскликнут Не будет ли дана отсрочка нам, (Чтобы раскаяться и обратиться к Богу)? |
Then they will say, Are we given any respite? | Тогда они скажут Не будет ли сколько нибудь отсрочено нам? |
If something is given to you then take it. If you are beaten, then run away. | Дают бери, бьют беги. |
He tells me that children are then given months of military training. | Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку. |
And then this upper line, this means given given that | Или я мог бы записать это как 5 орлов из 5, неважно. |
They change the words from their places they say, If you are given this, take it, but if you are not given this, then beware! | Ведь кого хочет Аллах искусить, для того ты ничем не будешь властен у Аллаха. |
They change the words from their places they say, If you are given this, take it, but if you are not given this, then beware! | Они искажают слова, меняя их местами, и говорят Если вам дадут это, то берите, но если вам не дадут этого, то остерегайтесь . |
They change the words from their places they say, If you are given this, take it, but if you are not given this, then beware! | Они искажают, придавая ложный смысл тому, что было ниспослано в Торе, после того как Аллах уже предписал всё. Они говорят своим последователям Если вам даровано это (искажённое Писание), то берите его, а если оно не даровано вам, то остерегайтесь и не принимайте другого! |
They change the words from their places they say, If you are given this, take it, but if you are not given this, then beware! | Они искажают смысл божественных слов и утверждают Если вам дарована эта вера , то придерживайтесь ее. Если же вам она не дарована, то избегайте ее . |
They change the words from their places they say, If you are given this, take it, but if you are not given this, then beware! | Они слова (Писаний) искажают, переставляя с места их, Потом (им придавая ложный смысл), И говорят Коль вам даровано оно, берите, А если нет остерегайтесь! |
They change the words from their places they say, If you are given this, take it, but if you are not given this, then beware! | Кого Бог захочет подвергнуть искушению, того тебе никак не защитить от Бога. |
And of them are some who traduce thee in respect of alms. Then if they are given thereof they are pleased and if they are not given thereof, lo! they are enraged. | Между ними есть такие, которые бесславят тебя за милостыни но если дадут им что из них, они выказывают удовольствие а если не дадут им ничего из них, тогда они сердятся. |
Sharmeen Obaid Chinoy He tells me that children are then given months of military training. | Шармин Обаид Чиной Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку. |
Some of them find fault with thee touching the freewill offerings if they are given a share of them they are well pleased, but if they are given none then they are angry. | И среди них этих лицемеров есть такие, что злословят на тебя из за милостыни из за того, как ты ее делишь . Если им дается что нибудь из нее из милостыни , то они довольны, а если им не дается из нее из милостыни , то вот, они сердятся (и винят тебя). |
Some of them find fault with thee touching the freewill offerings if they are given a share of them they are well pleased, but if they are given none then they are angry. | Среди них есть и такие, что клевещут на тебя из за милостыни. Если им было дано что нибудь, они довольны, а если им не дано, то вот, они сердятся. |
Some of them find fault with thee touching the freewill offerings if they are given a share of them they are well pleased, but if they are given none then they are angry. | Напротив, человек должен всегда поступать только для того, чтобы снискать благоволение своего Господа. Именно поэтому Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Ни один из вас не уверует до тех пор, пока его желания не совпадут с тем, что я принес . |
Some of them find fault with thee touching the freewill offerings if they are given a share of them they are well pleased, but if they are given none then they are angry. | Среди них есть такие, которые обвиняют тебя из за милостыни. Если им достается что либо из милостыни, то они остаются довольными, если же им ничего не достается, то они приходят в ярость. |
Some of them find fault with thee touching the freewill offerings if they are given a share of them they are well pleased, but if they are given none then they are angry. | Среди этих лицемеров есть и такие, которые порицают тебя (о Мухаммад!) и осуждают за раздачу тобою милостыни и добычи. Их интересует только земной мир, его блага и привилегии. |
Some of them find fault with thee touching the freewill offerings if they are given a share of them they are well pleased, but if they are given none then they are angry. | Среди мунафиков есть такие, кто злословит о тебе из за милостыни. Если им перепадет что либо из милостыни, то они рады а если же не перепадет, то они сердятся. |
Some of them find fault with thee touching the freewill offerings if they are given a share of them they are well pleased, but if they are given none then they are angry. | Есть между ними и такие, Которые злословят о тебе По поводу (раздачи) милостыни (бедным). Коль из нее им подают, они довольны, А если не дают, то сердятся они. |
Some of them find fault with thee touching the freewill offerings if they are given a share of them they are well pleased, but if they are given none then they are angry. | Между ними есть такие, которые бесславят тебя за милостыни но если дадут им что из них, они выказывают удовольствие а если не дадут им ничего из них, тогда они сердятся. |
I would then be given the object. | Тогда бы мне и дали предмет. |
They say to people 'If such and such teaching is given to you, accept it if you are not given that, then beware! | Они искажают слова, меняя их местами, и говорят Если вам дадут это, то берите, но если вам не дадут этого, то остерегайтесь . |
They say to people 'If such and such teaching is given to you, accept it if you are not given that, then beware! | Они искажают, придавая ложный смысл тому, что было ниспослано в Торе, после того как Аллах уже предписал всё. Они говорят своим последователям Если вам даровано это (искажённое Писание), то берите его, а если оно не даровано вам, то остерегайтесь и не принимайте другого! |
They say to people 'If such and such teaching is given to you, accept it if you are not given that, then beware! | Если же вам она не дарована, то избегайте ее . |
They say to people 'If such and such teaching is given to you, accept it if you are not given that, then beware! | Они слова (Писаний) искажают, переставляя с места их, Потом (им придавая ложный смысл), И говорят Коль вам даровано оно, берите, А если нет остерегайтесь! |
And then they have heuristics, which are techniques they use to find solutions, given their representation. | И затем они имеют эвристики техники, посредством которых они находят решения соответствующие их представлению. |
Then he says, 'Why are you so unhappy? You have everything. I have given you everything. | Она отвечает Могут ли мой отец и брат приехать и работать во дворце? |
But then they want us to think about how many girls there are given that there are 65 total students. | Но нам нужно узнать,как много девочек в классе, если всего в нем 65 учеников. |
It was next given in 1908 and has been given every year since then. | Следующая награда была вручена в 1908 году и с тех пор присуждается каждый год. |
Examples are given below. | Можно привести следующие примеры |
Details are given below | Ниже приводятся подробные данные Описание |
Details are given below | Более подробная информация представлена в таблице ниже. |
Related searches : Then Given - Are Given - Are Then Used - Then There Are - Then You Are - They Are Then - Reasons Are Given - Values Are Given - Instructions Are Given - Rights Are Given - Informations Are Given - Indications Are Given - Facts Are Given - That Are Given