Translation of "then you are" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Then you are. | Значит та же. |
Then you are on. | Дочь , род. |
Are you then grateful? | Разве же вы являетесь благодарными? |
Are you then grateful? | А разве вы благодарны? |
Are you then grateful? | Но разве вы благодарны? |
Are you then grateful? | Вам следует благодарить Аллаха за эти блага, которыми Он вас одарил. |
Are you then grateful? | А разве вы благодарны за это ? |
Are you then grateful? | Но разве стали благодарны вы? |
Are you, then, appreciative? | Разве же вы являетесь благодарными? |
Are you, then, appreciative? | А разве вы благодарны? |
Are you, then, appreciative? | Но разве вы благодарны? |
Are you, then, appreciative? | Вам следует благодарить Аллаха за эти блага, которыми Он вас одарил. |
Are you, then, appreciative? | А разве вы благодарны за это ? |
Are you, then, appreciative? | Но разве стали благодарны вы? |
Then you already are... | То тогда ты уже... |
Then, what are you? | Ну и что? |
Then what are you? | Тогда кто же тьI? |
Then you are recovered? | ты значит выздоровел? |
Then you are decent. | font color e1e1e1 |
Here you are, then! | Вот вы где! |
Then who are you? | А ты кто? |
There you are then. | Вот тебе и ответ. |
There you are then! | Вот оно что! |
Then what are you? | Кто ж ты всетаки такой? |
What are you suggesting then? | И что ты тогда предлагаешь? |
Then why are you crying? | Тогда почему ты плачешь? |
Then why are you crying? | Тогда почему вы плачете? |
Then why are you crying? | Почему же ты тогда плачешь? |
Then why are you crying? | Почему же вы тогда плачете? |
How then are you perverted? | Но до чего же вы (о, многобожники) отвращены (от Истины) (поклоняясь кому то еще, кроме Него)! |
where then are you going? | Куда же вы идете (оставляя Коран)? |
How then are you perverted? | До чего вы совращены! |
where then are you going? | Куда же вы идете? |
How then are you perverted? | Затем Аллах еще раз подчеркнул свое господствующее положение над творениями и назвал себя творцом всего сущего. А затем Он еще раз подчеркнул свое абсолютное право на поклонение и сказал, что нет божества, кроме Него. |
where then are you going? | Ведь вы абсолютную истину сочли ничтожной и порочной ложью. Это ни что иное, как извращение реальной действительности. |
How then are you perverted? | До чего же вы отвращены от истины! |
where then are you going? | Куда же вы направляетесь? |
How then are you perverted? | Как вы можете заблудиться и поклоняться другому богу, кроме Него?! |
where then are you going? | Каким же путём, прямее этого, вы пойдёте?! |
How then are you perverted? | Но сколь далеко вы удалились от пути истины ! |
where then are you going? | Так куда же вы устремляетесь, отрицая Коран ? |
How then are you perverted? | Но как же вы отвращены от Истины Его! |
where then are you going? | Куда ж идете вы? |
How then are you perverted? | Как нерассудительны вы! |
where then are you going? | За чем же вы идете прочь? |
Related searches : Then You - Then You Have - Then You Know - Then You Can - Then You Will - If You Then - Then You Should - And Then You - Then You Could - Are Then Used - Are Then Given - Then There Are - They Are Then