Translation of "as if being" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I feel as if I have been washed, as if inside the whole being has been washed. | Я чувствую, как будто меня хорошенько отмыли, словно все мое существо было постирано изнутри. |
If you don't stop being a glutton, you'll get as fat as Mammy. | Если ты не остановишься, растолстеешь, как Мамушка. |
Wait a minute, this sounds as if we're being closed down. | Подождите минуту, это звучит, как будто мы уже закрылись. |
It's almost as if it were being written especially for us. | Как будто написана специально для нас. |
If you keep living this way, you'll always feel as if you're being strangled to death. | Если хочешь продолжать жить таким образом всегда будешь чувствовать себя, будто тебя контролируют другие. |
'As if you ever could help being late!' said Oblonsky taking his hand. | Разве ты можешь не опоздать! взяв его под руку, сказал Степан Аркадьич. |
It is as if they are being called from a place far away. | Эти (многобожники) (подобны тем, которых) зовут из далекого места . |
It is as if they are being called from a place far away. | Это те, к которым взывают из далекого места . |
It is as if they are being called from a place far away. | Их уши глухи к наставлениям оттого, что они отворачиваются от коранических аятов. Их призывают уверовать, но они не отвечают на этот призыв, словно их зовут издалека, а они не слышат голоса зовущего. |
It is as if they are being called from a place far away. | Это те, к которым взывают издалека . |
It is as if they are being called from a place far away. | Эти неверные не слышат призыва к Корану, будто к ним взывают к вере издалека . |
It is as if they are being called from a place far away. | А те, которые не веруют, слепы к Корану , и их уши глухи к нему , словно к ним взывают издалека . |
Even if, as a human being, you believe that, you can't say that. | Даже если Вы, как человек, верите в это, |
Well if 100, if we think of 100 as being like a square, 75 would look like this. | Если взять сотню, если представить, что сотня это квадрат, то 75 будет выглядеть так. |
Well if 100, if we think of 100 as being like a square, 75 would look like this. | Если взять сотню, если представить, что сотня это квадрат, то 75 будет выглядеть так. |
It's as if the whole population had to shift from being basses to singing as a tenor. | Это всё равно как если бы человеку пришлось перестать петь басом и превратиться в тенора. |
As well as being married you are likely to be much happier than if you are single. | Так же как и брак вероятнее, что вы будете намного счастливее, чем в одиночестве. |
It is as if the voice of the diaspora were being silenced in Palestine. | Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос. |
If God is in the world (as opposed to being an abstract being), then science effectively proves there is no god. | Позиция сильного (или позитивного) атеизма заключается в утверждении, что Бога или богов не существует, если не доказано обратное. |
Why does it matter that we're shaming each other, as if jumping off bridges wasn't bad enough, as if being depressed wasn't bad enough? | Почему мы стыдим друг друга? Словно прыжок с моста это не так плохо. Как будто нам мало депрессии? |
It's as if two insults, two wrongs, made a right, the first wrong being the PCP, the second wrong being the accident. | Как будто два фактора, два нарушения, вернули все на круги своя, первое нарушение было употребление наркотика, второе нарушение авария. |
But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors. | Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками. |
The mechanical link, if amply dimensioned, has been regarded as not being liable to failure. | МЕХАНИЗМОВ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ |
It will be noisy for the time being, so live as if you are dead. | Сейчас еще долго будет шумно, так что веди себя так тихо как труп |
She felt as if everything was being doubled in her soul, just as objects appear doubled to weary eyes. | Она чувствовала, что в душе ее все начинает двоиться, как двоятся иногда предметы в усталых глазах. |
And if I am being serious? | А если это не шутка? |
kspread defines any input data as text if it cannot recognize the data as being a number, date or time. | Данные, которые kspread не может распознать как число, дату или время, воспринимаются как текст. |
It is as if Moshe Dayan s old existential political philosophy is being brought back to life. | Словно бы снова возвращается к жизни старая жизненная философия Моше Дайана. |
But it is puzzling only if we characterize Asia as being multi polar rather than hierarchical. | Однако это озадачивает только в том случае, если мы характеризуем Азию больше как многополярное, а не иерархичное образование. |
Being our kinsman, if we revel much | Став нашим родственником, если мы упиваться много |
I wonder if I am... being kind. | Интересно, можно ли... назвать меня добрым. |
If not, we'll go on being friends. | Если нет, останемся друзьями. |
Being a trashman in Sarajevo was probably as dangerous as being a frontline soldier. | Быть мусорщиком в Сараево было так же опасно, как и солдатом на передовой. |
The staff, however, did not know if they would portray him as a being of darkness as shown in other titles. | Однако, крыльями обладали и другие потомки Дженовы Ангил Хьюли, Генезис Рапсодос и армия его клонов. |
As well as being feared, the Chinese are admired for being cleverer than everybody else. | Китайцы, кроме того, что они являются предметом опасений, также вызывают восхищение за то, что они умнее, чем все остальные. |
Others describe them as being... | Другие описывают их, как... |
And if it is a direct institutional supervisor, as well as being the lender of last resort, there are different considerations again. | А если это прямой ведомственный контролер, а заодно и кредитор, являющийся последним средством для спасения, значит снова применять различные подходы. |
Maybe tumor cells are being disguised as skeletal muscle cells, and this is why it seems as if it is so rare. | Может быть клетки опухоли превращаются в мышечные клетки, и это причина того, что они так редко наблюдаются в мышечной ткани. |
If being in a plane is flying, then being in a boat is swimming. | Если быть в самолете значит летать , то быть в лодке уметь плавать . |
They just can't confuse whether being the company that on boards gives them some sort of right, as if they created it, and as if it's some sort of | Они просто не могут путать являются ли они компанией, которая выкладывает объявления , что дает им какие то права, как если бы они создали их, и, как будто это какой то продукт типа |
Love isn't love if you're being lied to. | Любовь это не любовь, если тебе врут. |
Even if, as a human being, you believe that, you can't say that. You're elected for Britain's interests. | Даже если Вы, как человек, верите в это, Вы не можете сказать это, потому что Вас избрали в интересах Британии. |
Today, it sounds old fashioned to describe the university s purpose as being to cultivate people, as if it were a glorified finishing school. | Сегодня считать целью университетов облагораживание человека кажется старомодным, как если бы они являлись хваленными пансионами благородных девиц. |
As I say, if you're in a swarm, your odds of being the unlucky one are reduced as compared to a small group. | Я бы сказал, если ты в стае, шансы оказаться несчастной жертвой неудачником гораздо меньше, чем в небольшой группе. |
Arguing with you about the truth after it was made clear, as if they were being driven to death as they looked on. | препираясь споря с тобой (о, Пророк) об истине, после того как она стала ясной когда уже стало известно, что сражение непременно случится , как будто их гонят к смерти, а они смотрят. |
Related searches : If Being - As If - Being As - As Being - As If We - Do As If - As If In - As If You - As If They - Not As If - So As If - As If He - Looks As If - Seems As If