Translation of "became into effect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The NFSA Act became law on 20 March 2008 and came into effect on 1 July 2008, with celebrations held that day. | Соответствующий закон был принят 20 марта 2008 года и вступил в силу 1 июля 2008 года. |
These come into effect on 1 November. | Оно вступает в силу 1 ноября. |
The law came into effect in 1990. | В 1990 году попперсы запрещены во Франции. |
In a moment when required, it leaps into effect, into action. | В тот момент, когда есть необходимость, она вдруг возникает, проявляется. |
It was during his leadership that Nigeria adopted its new constitution on 5 May 1999, which went into effect when Obasanjo became president. | Именно во время его руководства, Нигерия приняла свою новую конституцию 5 мая 1999 года, которая вступила в силу, уже когда Обасанджо стал президентом. |
The guidelines will go into effect in August. | Новые учебники выйдут в августе. |
The plan will be brought into effect tomorrow. | План будет приведён в действие завтра. |
It came into effect on 19 August 2013. | Закон вступил в силу 19 августа. |
The regulation came into effect in May 2005. | Этот нормативный акт вошел в силу в мае 2005 года. |
This proposal could come into effect much sooner. | Это предложение могло бы вступить в силу намного быстрее. |
The 2002 agreement went into effect in 2004. | 21 Соглашение 2002 года вступило в силу в 2004 году. |
The present Recommendation will come into effect on . | Настоящая рекомендация вступит в силу |
The present Recommendation will come into effect on . | Настоящая рекомендация вступит в силу |
The new rules came into effect in 2004. | Новые нормы вступили в силу в 2004 году. |
New Headquarters structure has been put into effect. | Начала функционировать новая структура Центральных учреждений. |
The law went into effect on may 18 | В тот же уикенд, когда происходила монреальская анархистская книжная ярмарка |
The Netherlands became the first country in the world to legalize same sex marriage in 2001, with the law coming into effect on 1 April. | Нидерланды стали первой страной мира, легализовавшей с 1 апреля 2001 года однополые браки и разрешившей однополым парам усыновлять детей. |
December 16 The Constitution of Bangladesh comes into effect. | 16 декабря введена в действие первая Конституция Бангладеш. |
These pages were, in effect, turned into carpet pages. | Эти страницы напоминают орнаменты на ковре. |
In Buryatia this law came into effect in 1925. | В Бурятии действие антирелигиозного закона началось с 1925 года. |
The treaty came into effect on 20 April 1994. | Договор вступил в силу 20 апреля 1994 года. |
That change was put into effect in July 2006. | Это изменение вступило в силу в июле 2006 года. |
The law went into effect on 1 March 2002. | Закон должен вступить в силу 1 марта 2017 года. |
It came into general effect on September 15, 1947. | Вступил в силу 15 сентября 1947 года. |
The law went into effect on July 8, 1898. | Закон вступил в силу 20 сентября 2011 года. |
The Act came into effect on 1 May 2004. | Этот закон вступил в силу 1 мая 2004 года. |
This proposal came into effect on 1 April 2004. | Это предложение вступило в силу 1 апреля 2004 года. |
This legislation has not yet been put into effect. | Пока что этот закон введен в силу не был. |
This arrangement still has not been put into effect. | Однако это до сих пор не сделано. |
The amendment entered into effect on 1 October 2002. | Поправка действует с 1 октября 2002 года. |
6. This is being put into effect in 1994. | 6. В 1994 году эта договоренность выполняется. |
A free market economy is being put into effect. | Создается свободная, рыночная экономика. |
As an effect of the conflict, a part of the territory's population became refugees. | Как последствие конфликта, часть населения территории стали беженцами. |
This measure will come into effect on December 17, 2005. | Эти поправки вступят в силу с 17 декабря 2005 года. |
This arrangement has as yet not been put into effect. | Такой порядок пока еще не введен. |
Australia's child sex tourism legislation came into effect in 1994. | Австралийское законодательство о борьбе с детским секс туризмом вступило в силу в 1994 году. |
Following the elections, the interim constitution will come into effect. | После выборов в действие вступит временная конституция. |
The statute law went into effect on 1 January 1993. | Это статутное положение вступило в силу 1 января 1993 года. |
He's whispering into your ears. The effect is just electric. | Шепчет прямо в ухо это поразительный эффект. |
And this is where the Bohr Effect comes into play. | Здесь и начинает действовать эффект Бора. |
That law goes into effect in 24 hours, that's all. | У вас ровно 24часа Я все сказал. |
The treaty and the protocol came into effect in April 1998. | ДЭХ вступил в силу в апреле 1998 года. |
The 107 rule also came into effect during the 2002 season. | К правилу 107 также прибегали по ходу сезона года. |
The change is expected to go into effect in June 2013. | Окончательно передача поста завершилась в июня 2013. |
The final border demarcation came into effect on May 13, 1999. | Окончательная демаркация границы проведена 13 мая 1999 года. |
Related searches : Set Into Effect - Entering Into Effect - Brought Into Effect - Enters Into Effect - Putting Into Effect - Carry Into Effect - Enter Into Effect - Bring Into Effect - Went Into Effect - Take Into Effect - Entry Into Effect - Goes Into Effect - Entered Into Effect - Carried Into Effect