Translation of "became into effect" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The NFSA Act became law on 20 March 2008 and came into effect on 1 July 2008, with celebrations held that day.
Соответствующий закон был принят 20 марта 2008 года и вступил в силу 1 июля 2008 года.
These come into effect on 1 November.
Оно вступает в силу 1 ноября.
The law came into effect in 1990.
В 1990 году попперсы запрещены во Франции.
In a moment when required, it leaps into effect, into action.
В тот момент, когда есть необходимость, она вдруг возникает, проявляется.
It was during his leadership that Nigeria adopted its new constitution on 5 May 1999, which went into effect when Obasanjo became president.
Именно во время его руководства, Нигерия приняла свою новую конституцию 5 мая 1999 года, которая вступила в силу, уже когда Обасанджо стал президентом.
The guidelines will go into effect in August.
Новые учебники выйдут в августе.
The plan will be brought into effect tomorrow.
План будет приведён в действие завтра.
It came into effect on 19 August 2013.
Закон вступил в силу 19 августа.
The regulation came into effect in May 2005.
Этот нормативный акт вошел в силу в мае 2005 года.
This proposal could come into effect much sooner.
Это предложение могло бы вступить в силу намного быстрее.
The 2002 agreement went into effect in 2004.
21 Соглашение 2002 года вступило в силу в 2004 году.
The present Recommendation will come into effect on .
Настоящая рекомендация вступит в силу
The present Recommendation will come into effect on .
Настоящая рекомендация вступит в силу
The new rules came into effect in 2004.
Новые нормы вступили в силу в 2004 году.
New Headquarters structure has been put into effect.
Начала функционировать новая структура Центральных учреждений.
The law went into effect on may 18
В тот же уикенд, когда происходила монреальская анархистская книжная ярмарка
The Netherlands became the first country in the world to legalize same sex marriage in 2001, with the law coming into effect on 1 April.
Нидерланды стали первой страной мира, легализовавшей с 1 апреля 2001 года однополые браки и разрешившей однополым парам усыновлять детей.
December 16 The Constitution of Bangladesh comes into effect.
16 декабря введена в действие первая Конституция Бангладеш.
These pages were, in effect, turned into carpet pages.
Эти страницы напоминают орнаменты на ковре.
In Buryatia this law came into effect in 1925.
В Бурятии действие антирелигиозного закона началось с 1925 года.
The treaty came into effect on 20 April 1994.
Договор вступил в силу 20 апреля 1994 года.
That change was put into effect in July 2006.
Это изменение вступило в силу в июле 2006 года.
The law went into effect on 1 March 2002.
Закон должен вступить в силу 1 марта 2017 года.
It came into general effect on September 15, 1947.
Вступил в силу 15 сентября 1947 года.
The law went into effect on July 8, 1898.
Закон вступил в силу 20 сентября 2011 года.
The Act came into effect on 1 May 2004.
Этот закон вступил в силу 1 мая 2004 года.
This proposal came into effect on 1 April 2004.
Это предложение вступило в силу 1 апреля 2004 года.
This legislation has not yet been put into effect.
Пока что этот закон введен в силу не был.
This arrangement still has not been put into effect.
Однако это до сих пор не сделано.
The amendment entered into effect on 1 October 2002.
Поправка действует с 1 октября 2002 года.
6. This is being put into effect in 1994.
6. В 1994 году эта договоренность выполняется.
A free market economy is being put into effect.
Создается свободная, рыночная экономика.
As an effect of the conflict, a part of the territory's population became refugees.
Как последствие конфликта, часть населения территории стали беженцами.
This measure will come into effect on December 17, 2005.
Эти поправки вступят в силу с 17 декабря 2005 года.
This arrangement has as yet not been put into effect.
Такой порядок пока еще не введен.
Australia's child sex tourism legislation came into effect in 1994.
Австралийское законодательство о борьбе с детским секс туризмом вступило в силу в 1994 году.
Following the elections, the interim constitution will come into effect.
После выборов в действие вступит временная конституция.
The statute law went into effect on 1 January 1993.
Это статутное положение вступило в силу 1 января 1993 года.
He's whispering into your ears. The effect is just electric.
Шепчет прямо в ухо это поразительный эффект.
And this is where the Bohr Effect comes into play.
Здесь и начинает действовать эффект Бора.
That law goes into effect in 24 hours, that's all.
У вас ровно 24часа Я все сказал.
The treaty and the protocol came into effect in April 1998.
ДЭХ вступил в силу в апреле 1998 года.
The 107 rule also came into effect during the 2002 season.
К правилу 107 также прибегали по ходу сезона года.
The change is expected to go into effect in June 2013.
Окончательно передача поста завершилась в июня 2013.
The final border demarcation came into effect on May 13, 1999.
Окончательная демаркация границы проведена 13 мая 1999 года.

 

Related searches : Set Into Effect - Entering Into Effect - Brought Into Effect - Enters Into Effect - Putting Into Effect - Carry Into Effect - Enter Into Effect - Bring Into Effect - Went Into Effect - Take Into Effect - Entry Into Effect - Goes Into Effect - Entered Into Effect - Carried Into Effect