Translation of "call to remembrance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Call - translation : Call to remembrance - translation : Remembrance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Remembrance. | Воспоминание . |
When the call is made for prayer on Congregation Day, hasten to the remembrance of God, and drop all business. | Когда призывают на (еженедельную общую) молитву в пятничный день, то устремляйтесь к поминанию Аллаха на проповедь и общую молитву и оставьте торговлю (и все другое, что отвлекает вас). |
When the call is made for prayer on Congregation Day, hasten to the remembrance of God, and drop all business. | Когда возглашено на молитву в день собрания, то устремляйтесь к поминанию Аллаха и оставьте торговлю. |
When the call is made for prayer on Congregation Day, hasten to the remembrance of God, and drop all business. | Если вы услышали призыв муэдзина, то прекратите торговать и отправляйтесь на намаз. Так вы обретете больше пользы, нежели торгуя товарами и пренебрегая обязательными молитвами, которые являются самым приятным из всех обрядов поклонения. |
When the call is made for prayer on Congregation Day, hasten to the remembrance of God, and drop all business. | Когда призывают на намаз в пятничный день, то устремляйтесь к поминанию Аллаха и оставьте торговлю. |
When the call is made for prayer on Congregation Day, hasten to the remembrance of God, and drop all business. | Когда возглашают азан (призыв) на пятничную молитву, то устремляйтесь поминать Аллаха усердно, оставив торговлю. |
When the call is made for prayer on Congregation Day, hasten to the remembrance of God, and drop all business. | Когда вас зовут на соборную молитву в пятницу, проявляйте рвение в поминании Аллаха, оставив торговые дела. |
When the call is made for prayer on Congregation Day, hasten to the remembrance of God, and drop all business. | Когда вас позовут к молитве дня собранья, Спешите к поминанию Аллаха. Оставьте все торговые дела, Для вас так будет лучше. |
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions | Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий, |
Believers, when the call for Prayer is made on Friday, hasten to the remembrance of Allah and give up all trading. | О те, которые уверовали! Когда призывают на (еженедельную общую) молитву в пятничный день, то устремляйтесь к поминанию Аллаха на проповедь и общую молитву и оставьте торговлю (и все другое, что отвлекает вас). |
Believers, when the call for Prayer is made on Friday, hasten to the remembrance of Allah and give up all trading. | О те, которые уверовали! Когда возглашено на молитву в день собрания, то устремляйтесь к поминанию Аллаха и оставьте торговлю. |
Believers, when the call for Prayer is made on Friday, hasten to the remembrance of Allah and give up all trading. | Всевышний повелел Своим рабам совершать групповой пятничный намаз в мечети и спешить на него, как только они услышат призыв муэдзина. Это не означает, что на него надо бежать, тем более что Пророк запретил направляться на намаз бегом. |
Believers, when the call for Prayer is made on Friday, hasten to the remembrance of Allah and give up all trading. | О те, которые уверовали! Когда призывают на намаз в пятничный день, то устремляйтесь к поминанию Аллаха и оставьте торговлю. |
Believers, when the call for Prayer is made on Friday, hasten to the remembrance of Allah and give up all trading. | О вы, которые уверовали! Когда возглашают азан (призыв) на пятничную молитву, то устремляйтесь поминать Аллаха усердно, оставив торговлю. |
Believers, when the call for Prayer is made on Friday, hasten to the remembrance of Allah and give up all trading. | О вы, которые уверовали! Когда вас зовут на соборную молитву в пятницу, проявляйте рвение в поминании Аллаха, оставив торговые дела. |
Believers, when the call for Prayer is made on Friday, hasten to the remembrance of Allah and give up all trading. | О вы, кто верует! Когда вас позовут к молитве дня собранья, Спешите к поминанию Аллаха. |
I call to remembrance my song in the night I commune with mine own heart and my spirit made diligent search. | (76 7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает |
A Remembrance . | A Remembrance . |
Holocaust remembrance. | Память о Холокосте. |
When the call is made for prayer on Friday, hurry toward the remembrance of Allah, and leave all business. | Когда призывают на (еженедельную общую) молитву в пятничный день, то устремляйтесь к поминанию Аллаха на проповедь и общую молитву и оставьте торговлю (и все другое, что отвлекает вас). |
In quiet remembrance | О тихом воспоминании |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Но, Мы пришли к ним к мекканцам с упоминанием о них с Кораном, где упоминается о них , но они от упоминания о них от Корана отворачиваются. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Да, Мы приходили к ним с напоминанием, но они от напоминания им отворачивались. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Коран и Пророк, который принес его человечеству, это две величайшие милости, которыми Аллах одарил мекканских язычников. Однако они отвергли их и отвернулись от них. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Мы даровали им их Напоминание (Коран), однако они отвернулись от своего Напоминания. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Ведь Мы ниспослали им Коран, напоминающий им об истине, которая должна была бы объединить их всех, но они отвергли эту истину. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Но, напротив, Мы даровали им наставление (т. е. Коран), они же отвергли его. |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Мы увещание послали им, (И если заповеди в нем они услышат и исполнят, Им в нем величие и честь). Они же эту честь отвергли! |
Nay, We brought them their Remembrance, but from their Remembrance they turned. | Истинно, Мы доставили им учение для них, а они отступают от этого учения. |
60 7. Holocaust remembrance | 60 7. Память о Холокосте |
This was a remembrance. | Это Коран напоминание (тебе, о Пророк, и твоей общине). |
This was a remembrance. | Всё это, о чём Мы тебе (о Мухаммад!) рассказали вести о посланниках напоминание тебе и твоему народу. |
This was a remembrance. | Сие напоминание (Господне). |
This was a remembrance. | Это все напоминание. |
Draft resolution Holocaust remembrance | Проект резолюции Память о Холокосте |
Holocaust remembrance S.4 . | Память о Холокосте Д.4 . |
When the call is heard for the prayer of the day of congregation, haste unto remembrance of Allah and leave your trading. | Когда призывают на (еженедельную общую) молитву в пятничный день, то устремляйтесь к поминанию Аллаха на проповедь и общую молитву и оставьте торговлю (и все другое, что отвлекает вас). |
When the call is heard for the prayer of the day of congregation, haste unto remembrance of Allah and leave your trading. | Когда возглашено на молитву в день собрания, то устремляйтесь к поминанию Аллаха и оставьте торговлю. |
When the call is heard for the prayer of the day of congregation, haste unto remembrance of Allah and leave your trading. | Если вы услышали призыв муэдзина, то прекратите торговать и отправляйтесь на намаз. Так вы обретете больше пользы, нежели торгуя товарами и пренебрегая обязательными молитвами, которые являются самым приятным из всех обрядов поклонения. |
When the call is heard for the prayer of the day of congregation, haste unto remembrance of Allah and leave your trading. | Когда призывают на намаз в пятничный день, то устремляйтесь к поминанию Аллаха и оставьте торговлю. |
When the call is heard for the prayer of the day of congregation, haste unto remembrance of Allah and leave your trading. | Когда возглашают азан (призыв) на пятничную молитву, то устремляйтесь поминать Аллаха усердно, оставив торговлю. |
When the call is heard for the prayer of the day of congregation, haste unto remembrance of Allah and leave your trading. | Когда вас зовут на соборную молитву в пятницу, проявляйте рвение в поминании Аллаха, оставив торговые дела. |
When the call is heard for the prayer of the day of congregation, haste unto remembrance of Allah and leave your trading. | Когда вас позовут к молитве дня собранья, Спешите к поминанию Аллаха. Оставьте все торговые дела, Для вас так будет лучше. |
O ye who believe! when the call to prayer is made on the day of Friday then repair Unto the remembrance of Allah and leave off bargaining. | О те, которые уверовали! Когда призывают на (еженедельную общую) молитву в пятничный день, то устремляйтесь к поминанию Аллаха на проповедь и общую молитву и оставьте торговлю (и все другое, что отвлекает вас). |
O ye who believe! when the call to prayer is made on the day of Friday then repair Unto the remembrance of Allah and leave off bargaining. | О те, которые уверовали! Когда возглашено на молитву в день собрания, то устремляйтесь к поминанию Аллаха и оставьте торговлю. |
Related searches : Call In Remembrance - European Remembrance - Remembrance Service - Holocaust Remembrance - Remembrance Ceremony - Remembrance Sunday - Remembrance Day - Culture Of Remembrance - Acts Of Remembrance - Book Of Remembrance - Politics Of Remembrance - In Remembrance Of - Keep In Remembrance