Translation of "despite the cold" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cold - translation : Despite - translation : Despite the cold - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But despite that cold, you could have rain falling down on the surface of Titan. | Но не смотря на такой холод, могут быть дожди которые проливаются на поверхность Титана. |
31. Despite the end of the cold war, the need for nuclear disarmament remained of paramount importance. | 31. Несмотря на окончание quot холодной войны quot , необходимость ядерного разоружения по прежнему имеет первостепенное значение. |
Despite the bitter cold, the soldiers were ordered not to wear overcoats, which could impede their movements. | Несмотря на жестокий холод солдатам было приказано снять шинели, которые могли сковать их движения. |
Peace and stability have so far eluded us, despite cordial post cold war international relations. | Несмотря на сложившиеся после quot холодной войны quot добрые международные отношения, мир и стабильность по прежнему ускользают от нас. |
The threats to international peace and security had not been greatly reduced, despite the end of the cold war. | Несмотря на окончание quot холодной войны quot , угроза миру и международной безопасности уменьшилась, но не намного. |
It had been maintained up to now despite all the temptations of the cold war and must be maintained. | Она сохранялась до сих пор, невзирая на всякие искушения холодной войны. |
Despite the end of the cold war, nuclear weapons continue to pose the greatest threat to international peace and security. | Несмотря на окончание quot холодной войны quot , ядерное оружие продолжает представлять собой величайшую угрозу международному миру и безопасности. |
It turns out you can't do fusion on a table top despite all that cold fusion nonsense. Right? | Оказывается, провести синтез компактно, на столе , невозможно, т.н. холодный синтез пустые разговоры. |
It turns out you can't do fusion on a table top despite all that cold fusion nonsense. Right? | Оказывается, провести синтез компактно, на столе , невозможно, т.н. холодный синтез пустые разговоры. |
The Cold War and the Cold Shoulder | Холодная война и холодный приём |
Despite Quebec's very cold climate in winter, greenhouse gases emissions in the residential sector accounted for only 5.5 (4.65 Mt eq. | Несмотря на очень холодный климат зимой, квебекские дома отвечают лишь за 5,5 (4,65 Мт экв. |
wahat_almaameer Mameer Despite the cold weather and rain the free people of Mameer go out in an angry protest to affirm their resilience | wahat_almaameer Маамир свободный народ Маамира несмотря на холодную погоду начал гневный протест для того, чтобы показать свою духовную стойкость. |
Its cold tonight. Cold? | Холодный сегодня вечер. |
The cold. | Холод. |
Despite the end of the cold war, the foreign military presence in the region continued to have a destabilizing effect and should therefore be eliminated. | Действительно, несмотря на то, что quot холодная война quot закончилась, присутствие иностранных военных держав в регионе продолжает оказывать дестабилизирующее действие, и, следовательно, ему надо положить конец. |
45. Mr. PIZARRO (Chile) said that despite the end of the cold war, important work still had to be done in the field of disarmament. | 45. Г н ПИСАРРО (Чили) говорит, что несмотря на окончание quot холодной войны quot , в области разоружения еще предстоит проделать значительную работу. |
But, despite the uncertainty of the post cold war period, the United Nations remains a priority forum for creating and nurturing the collective search for peace. | Однако несмотря на неопределенность периода после завершения quot холодной войны quot , Организация Объединенных Наций по прежнему остается самым основным форумом для создания и поддержания процесса коллективного стремления к миру. |
Despite the spirit of cooperation and reconciliation which has accompanied the end of the cold war, the world continues to witness an increasing number of conflicts. | Несмотря на дух сотрудничества и примирения, которым сопровождалось окончание quot холодной войны quot , число конфликтов в мире продолжает нарастать. |
It is worth noting that during the Cold War, America s European allies had similar anxieties about dependency and abandonment, despite their own military capabilities. | Следует отметить, что во время холодной войны европейским союзникам Америки были свойственны такие же опасения по поводу зависимости и перспективы остаться без поддержки, несмотря на их собственные военные возможности. |
When he got out of the train at Petersburg he felt, despite his sleepless night, as fresh and animated as after a cold bath. | Когда в Петербурге он вышел из вагона, он чувствовал себя после бессонной ночи оживленным и свежим, как после холодной ванны. |
In this hemisphere, of which Guyana forms part, we are concerned that, despite the end of the cold war, Cuba remains outside the inter American family. | В нашем полушарии, чьей составной частью является Гайана, мы обеспокоены тем, что, несмотря на прекращение quot холодной войны quot , Куба все же осталась за пределами межамериканской семьи. |
...you're not cold? ...a little cold! | ...вам не холодно? ...немного. |
The soup's cold. | Суп холодный. |
The water's cold. | Вода холодная. |
Mind the cold. | Холодно. |
1. Mr. SHRESTHA (Nepal) said that despite the ending of the cold war, the world was now passing through an unpredictable and unstable phase in its development. | 1. Г н ШРЕСТА (Непал) говорит, что сегодня, несмотря на окончание quot холодной войны quot , мир переживает непредсказуемый и нестабильный этап своего развития. |
Despite the unpredictable and sometimes unpleasant developments of the post cold war era, the prospects for lasting peace have never been so promising as they are now. | Несмотря на непредсказуемые, а иногда неприятные события, происходящие в эпоху после окончания quot холодной войны quot , перспективы прочного мира никогда не были столь многообещающими как сейчас. |
Oh this is cold, this is cold! | О, эта холодная, холодная! |
Cold. | Холод. |
Cold | weather forecast |
Cold? | Замерзла? |
Cold. | Так что политически тут всё в порядке. |
Cold. | Очевидно... |
Cold? | Холодно? |
Cold! | Холодный! |
Cold! | Холодным! |
Cold? | Замерзла? |
Cold? | Замёрзла? |
Cold. | Нормально. |
70. Mr. GOUDIMA (Ukraine) said that, despite the end of the cold war, the world remained polarized and the gap between rich and poor countries continued to widen. | 70. Г н ГУДИМА (Украина) говорит, что, несмотря на окончание quot холодной войны quot , мир по прежнему разделен и разрыв между богатейшими и беднейшими странами увеличивается. |
His primary target of resentment is General Winter, because despite using the cold to his advantage in war, he is also attacked by him every year. | Он очень обижен на Генерала Мороза, потому что тот не только использовал холод для получения преимущества в войнах, но и атакует его каждый год. |
Notwithstanding innumerable difficulties and despite 40 years of cold war and a multitude of conflicts, the United Nations has a record of accomplishment unprecedented in history. | Несмотря на бесчисленные трудности, а также вопреки 40 годам quot холодной войны quot и многочисленным конфликтам Организация Объединенных Наций добилась неслыханных достижений, не имеющих прецедента в истории. |
I'm scared it's cold. Of course it's cold! | Черт возьми, конечно, замерзло. |
Cold, cold. Oh, boy, what's wrong with you? | Малыш, да что с тобой? |
The Unfinished Cold War | Неоконченная холодная война |
Related searches : Despite The Many - Despite The Wording - Despite The Costs - Despite The Request - Despite The Resistance - Despite The Flaws - Despite The Decline - Despite The Availability - Despite The Growth - Despite The Limitations - Despite The Loss - Despite The Difficulties - Despite The Use