Translation of "despite the loss" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

However, despite that, the suffering, loss of life and physical destruction continue unabated.
Однако, несмотря на это, страдания, гибель людей и их физическое уничтожение продолжаются, не ослабевая.
Despite all these epochal changes, Russians cannot accept the loss of their imperial role.
Несмотря на все эти эпохальные изменения, русские не могут принять потерю своей имперской роли.
Despite all this loss, Abu Majid refused to accept any condolences for their deaths.
Несмотря на все потери, Абу Маджид отказался принимать соболезнования за их смерти.
So far, Prime Minister Manmohan Singh s government has not relented, despite the loss of support from a key coalition ally.
До сих пор премьер министр индийского правительства Манмохан Сингх не уступил, несмотря на потерю поддержки со стороны ключевого союзника коалиции.
Nepal has also sent troops to Somalia, despite the heavy loss of life and casualties suffered by our young men.
Непал также направлял свои войска в Сомали, несмотря на тяжелые потери и гибель наших молодых солдат.
Despite the significant financial loss from Joymati, the second picture Indramalati was filmed between 1937 and 1938 finally released in 1939.
Несмотря на значительные финансовые потери от Joymati , второй фильм Indramalati , снятый в период между 1937 и 1938 годами, вышел на экраны в 1939 году.
Despite this loss, his performance was good enough to see him played again in the next league game against Wuhan Huanghelou however, this was to again end in a 1 0 loss.
Несмотря на поражение, игрок показал себя достаточно хорошо и вышел в следующем матче против Ухань Хуанхэлоу , однако матч вновь закончился поражением 1 0.
Prevention was certainly a key to the issue, but the question of who had to carry the loss in circumstances where, despite the application of the best known prevention measures, loss occurred, could not be ignored.
Поэтому при всей важности превентивных мер нельзя игнорировать вопрос о том, кто должен погашать убытки в случае, если несмотря на все такие меры вред все же будет причинен.
Despite the lessons learned by Atari in the loss of its programmers to Activision, Mattel continued to try to avoid crediting game designers.
Несмотря на ситуацию вокруг Atari, приведшую к переходу программистов в Activision, Mattel продолжала старую политику и избегала включения имен разработчиков в свои игры.
The loss.
На потерю... Потерю. Бель Рив...
If UES bosses want to buy a skyscraper despite UES s making a 350 million loss, it is fine with them.
Если боссы ЕЭС хотят купить небосреб, несмотря на то, что убытки ЕЭС составляют 350 миллионов долларов, для них это нормально.
Despite the loss of the band's friend and bassist, the album came out several months after Thirsk's death and was dedicated in his honor.
Несмотря на потерю друга группы и басиста альбом вышел через несколько месяцев после смерти Тирска и был посвящён в его честь.
The foreign exchange loss would normally exceed the economic loss.
Валютные убытки могут значительно превышать экономический ущерб в целом.
There is no graver loss than the loss of time.
Из всех потерь потеря времени тягчайшая.
Despite a global pledge to reduce significantly the loss of biological diversity by 2010, huge areas of rainforest and oceans continue to be destroyed.
Несмотря на обязательство всех стран значительно уменьшить потери биоразнообразия к 2010 году, на огромных площадях экваториальных лесов и океанических территорий его уничтожение продолжается.
Loss
Убыток
The human loss has been tragic, the social and economic loss enormous.
Трагичными были потери человеческих жизней, огромны и социально экономические потери.
They accumulate millions by taking loss after loss.
Снова и снова теряют в деньгах, а в итоге имеют миллионы.
Reporters, translators, printers and distributors continue to carry out their duties despite the loss of life of several of their colleagues and death threats to themselves.
Корреспонденты, переводчики, печатники и распространители продолжают выполнять свои обязанности, несмотря на гибель нескольких коллег и угрозы расправиться с ними самими.
Dniproavia announced a loss of just over 6 million USD for 2006, despite increasing revenues by 17 percent and carrying 54 percent more passengers.
за 2006 год, при этом выручка увеличилась на 17 , а перевезено было пассажиров на 54 больше по сравнению с предыдущим годом.
Ironically, the Israelis and the world community, which had basically frozen Palestinian finances, wanted Abbas to continue to control the security forces, despite Fatah s loss in the parliamentary elections.
Иронично то, что израильтяне и мировое сообщество, которые по существу заморозили палестинские финансы, хотели, чтобы Аббас продолжал контролировать силы безопасности, несмотря на поражение Фатха на парламентских выборах.
Immense loss.
О Боже, Бразилия потрясена!
Memory loss !
Потерявшая память!
Memory Loss!
Потерявшая Память!
Terrible loss!
Ужасная потеря.
In the light of this information, the Panel recommends no award of compensation for the alleged currency loss despite the fact that the claimant submitted the banknotes to the Commission.
С учетом этой информации Группа рекомендует не присуждать компенсацию за якобы понесенные потери валюты, несмотря на тот факт, что заявитель представил банкноты в Комиссию.
Life is pretty bleak at the top too and all the baubles of the rich... they are kind of this, uh, phony compensation for the loss of what's really important the loss of community the loss of connection the loss of intimacy. The loss of meaning.
Жизнь наверху тоже довольно унылая все эти игрушки богатых... они типа компенсации за потерю того что действительно важно потеря общности, потеря связи между людьми, близости, потеря всякого смысла.
This was only the Celtics' fourth loss of the season and second loss at home.
Это было лишь четвёртое поражение Селтикс в сезоне и второе дома.
This is the plain loss!
Вот это (и есть) явный убыток!
This is the plain loss!
О, вот это явный убыток!
This is the plain loss!
Этот убыток не знает ни границ, ни конца. Он лишает человека надежды не только на счастье и преуспеяние, но и на спасение и избавление.
This is the plain loss!
Воистину, это и есть явный убыток!
This is the plain loss!
Ведь, поистине, это полный, явный убыток!
This is the plain loss!
Именно это и есть явный убыток!
This is the plain loss!
Увы, сие убыток явный!
This is the plain loss!
Не ясное ли бездолье такое состояние
That is the evident loss.
Это и есть очевидная потеря!
That is the evident loss.
Это явная потеря!
That is the evident loss.
Это и есть очевидный убыток!
That is the evident loss.
А в дальней жизни они потеряют рай благоденствия, который Аллах обещал стойким, терпеливым верующим. Это двойная потеря и явный убыток!
That is the evident loss.
Это и есть явный убыток!
That is the obvious loss.
Это и есть очевидная потеря!
That is the obvious loss.
Что же касается ущерба в жизни будущей, то совершенно очевидно, что такие люди будут лишены Рая, ширина которого равна протяженности небес и земли. Их обителью будет огненная Геенна, и это есть явный убыток!
That is the obvious loss.
Это и есть очевидный убыток!
That is the obvious loss.
Это двойная потеря и явный убыток!

 

Related searches : Despite The Many - Despite The Wording - Despite The Costs - Despite The Request - Despite The Resistance - Despite The Flaws - Despite The Decline - Despite The Availability - Despite The Growth - Despite The Cold - Despite The Limitations - Despite The Difficulties - Despite The Use