Translation of "duty to maintain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It has the duty to undertake this task and maintain international peace and security.
Ее долг попытаться решить эту задачу и поддерживать мир и международную безопасность.
Removal of parental rights does not release parents from their duty to maintain their child.
Лишение родительских прав не освобождает родителей от обязанности содержать своего ребенка.
However, with an additional six posts, it would be easier to maintain the assignments to the approved D 1 duty stations.
Однако создав дополнительные шесть должностей, будет легче поддерживать назначения в места службы с утвержденной должностью уровня Д 1.
Moreover, the European Commission was duty bound to maintain the European Community's powers to adjust its rules to developments in areas covered by the draft convention.
Более того, Европейская комиссия обязана поддерживать полномочия Европейского сообщества на приспособление своих норм с учетом изменений в областях, охватываемых проектом конвенции.
Active duty In early 1862, Ross returned to duty.
В начале 1862 года Росс вернулся к своим обязанностям.
Owing to its relative lack of resources, the United Nations Office at Nairobi continued to rely on other duty stations to develop and maintain its information technology capacity.
Из за нехватки ресурсов Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби по прежнему не в состоянии создать свой собственный информационно технический потенциал и ему приходится обращаться за помощью к другим местам службы.
The State has therefore had the duty from time to time to pursue the criminal elements in order to maintain security and ensure the safety of citizens. English
В этой связи государство периодически вынуждено преследовать уголовные элементы, с тем чтобы поддерживать безопасность и обеспечивать защиту своих граждан.
Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect ratio.
Команда Сохранять пропорции переключает опцию сохранения соотношения сторон.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
И пусть не втянет не подтолкнет вас в грех злоба (по отношению) к (каким либо) людям на то, что вы поступите несправедливо.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
Пусть не навлекает на вас ненависть к людям греха до того, что вы нарушите справедливость.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
Будьте справедливы, ибо это ближе к богобоязненности.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
Блюдите (строго) справедливость, Ведь это ближе к благочестию (стоит).
The Iraqi leadership has the right and indeed the duty to maintain law and order throughout its territory, to achieve the desired political stability and to restore normalcy in Iraq.
Иракское руководство имеет право  и, по сути, обязано  поддерживать правопорядок на всей своей территории для достижения желаемой политической стабильности и восстановления нормальных условий жизни в Ираке.
Officers would be reminded of their duty to maintain control of their troops and the obligation to provide medical care to the injured and to ensure their security during detention or transport.
В правилах будет содержаться напоминание офицерам относительно их обязанности осуществлять контроль за подчиненными им военнослужащими, оказывать медицинскую помощь пострадавшим и обеспечивать их безопасность во время содержания под стражей или при перевозке.
(ii) Travel to and from residence and place of duty in connection with duty performance (up to 50 kilometres per day as duty)
ii) поездки между местом жительства и местом работы в связи с выполнением служебных обязанностей (поездки на расстояние до 50 км включительно считаются служебными)
Try to fulfill your duty.
Старайся выполнять свои обязанности.
It's our duty to help.
Помогать наша обязанность.
It's your duty to vote.
Это ваша обязанность проголосовать.
It's your duty to vote.
Избирать это ваша обязанность.
Observe your duty to Allah.
Относитесь так к близким и посторонним людям, к друзьям и врагам. Пусть ненависть людей не подталкивает вас к несправедливости, поскольку так поступают только беззаконники.
Observe your duty to Allah.
Это обяжет вас придерживаться справедливости.
Observe your duty to Allah.
В айате разъясняется, что справедливость к врагу ближе к богобоязненности. Если бы это было положено в основу всех международных законов, то не было бы войн.
Observe your duty to Allah.
Если же вы станете обижать их, то совершите грех.
Observe your duty to Allah.
Страшитесь гнева вашего Владыки!
D. The duty to cooperate
D. Обязанность сотрудничать
A DUTY TO QUALITY STREET.
Долга перед Кволитистрит.
It's my duty to remember.
А мой долг помнить.
Our duty is to fight.
Наш долг воевать!
Auditors desire to maintain their reputation.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
I tried to maintain my composure.
Я пытался сохранить самообладание.
it was easy to maintain too.
Лучше была и скороподъёмность.
maintain continuing access to natural resources
обеспечение постоянного доступа к природным ресурсам
Always trying to maintain our orientation.
Всегда пытается сохранить нашу ориентацию.
But you have to maintain it.
Но вы должны содержать её.
He has a position to maintain.
Это все для его поддержки.
The sun was shining on Germany and its economy, and Merkel regarded it as her highest duty to maintain citizens' sense of wellbeing by not disturbing them with politics.
Солнце сияло над Германией и ее экономикой, и Меркель решила, что ее высшим долгом является поддерживать благосостояние жизни населения, не нарушая его политикой.
Maintain Aspect
Сохранять пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
maintain vehicles.
ремонта и обслуживания автотранспортных средств.
Furthermore, the duty to translate the public tenders into Arabic is the Government's duty.
Кроме того, правительство обязано переводить публичные тендеры на арабский язык.
16. Her delegation considered that the international community had a duty to continue supporting the work of UNHCR so that it could maintain the level of its increasingly vital activities.
16. Делегация Кубы считает, что международное сообщество должно и впредь оказывать поддержку деятельности УВКБ, с тем чтобы оно могло сохранять ритм своей деятельности во всем мире, который все больше нуждается в ней.
The State must comply with its duty to provide guarantees so as to ensure that this case does not go unpunished, an outcome which would seriously undermine efforts to maintain the democratic legal order.
Государство обязано выполнить свой долг по обеспечению гарантий и не оставлять этот случай безнаказанным, ибо в противном случае будет серьезно подорван механизм контроля за обеспечением демократической законности.
It is our duty to win.
Мы должны победить.

 

Related searches : Try To Maintain - Intends To Maintain - Responsibility To Maintain - Operation To Maintain - Want To Maintain - Works To Maintain - Decision To Maintain - Effort To Maintain - Strove To Maintain - Like To Maintain - Recommend To Maintain - Right To Maintain - Wants To Maintain - Inability To Maintain