Translation of "effort to maintain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effort - translation : Effort to maintain - translation : Maintain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Every effort must be made to maintain this momentum. | Необходимо сделать все для сохранения набранных темпов. |
Every effort should be made to enhance and maintain the high quality of the lecturers and the seminars. | Требуется прилагать все усилия для обеспечения и поддержания высокого уровня лекций и семинаров. |
24. Every effort has been made to maintain a coordinated United Nations response to all needs arising from the Liberian crisis. | 24. Прилагаются все усилия для обеспечения скоординированного отклика Организации Объединенных Наций на все потребности, являющиеся следствием кризиса в Либерии. |
The challenge in this effort is to maintain a delicate balance so as to make progress without endangering the achievements already attained. | Задачей в этих усилиях должно быть сохранение хрупкого равновесия, с тем чтобы добиться успехов без нанесения ущерба уже достигнутому прогрессу. |
It has a very large, oily liver, which allows it to maintain neutral buoyancy in the water column with minimal effort. | У них очень крупная печень с высоким содержанием жира, которая позволяет их поддерживать нейтральную плавучесть в толще воды с минимальными усилиями. |
The resulting sense of belonging thus engendered had helped to maintain peace and facilitate the collective effort in building the nation. | Возникающее в результате этого чувство принадлежности способствовало поддержанию мира и содействовало осуществлению коллективных усилий, направленных на создание единой нации. |
We must maintain a broad vision driven by collective effort for the ultimate benefit of the international system. | Мы должны сохранять широкое видение, направляемое коллективными усилиями на благо международной системы. |
3. During the period under review, every effort was made to maintain a coordinated United Nations response to all needs arising from the Liberian crisis. | 3. На протяжении рассматриваемого периода делалось все возможное для принятия Организацией Объединенных Наций скоординированных мер в целях удовлетворения всех потребностей, связанных с кризисом в Либерии. |
Given its responsibility to maintain international peace and security, the Security Council appropriately should be at the center of the multilateral counter terrorism effort. | С учетом обязанности Совета Безопасности обеспечивать поддержание международного мира и безопасности ясно, что он должен находиться в центре многосторонних усилий по борьбе с терроризмом. |
There is evidence of a serious effort on the Palestinian side to maintain the calm and, on the Israeli side, of determination not to overreact to isolated incidents. | Налицо свидетельства упорных усилий с палестинской стороны сохранить спокойствие, а с израильской решимости не слишком остро реагировать на отдельные инциденты. |
The Council believes that every effort should be made to maintain the present momentum and to implement the Comprehensive Peace Agreement so as to achieve genuine national reconciliation. | Совет считает, что следует приложить все усилия к тому, чтобы сохранить нынешнюю динамику и осуществить Всеобъемлющее мирное соглашение, дабы добиться подлинного национального примирения. |
In general, IMS performs faster than DB2 for the common tasks but may require more programming effort to design and maintain for non primary duties. | IMS работает быстрее, чем DB2 в выполнении общих задач, но требует больших программных ресурсов на вторичные задачи. |
Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect ratio. | Команда Сохранять пропорции переключает опцию сохранения соотношения сторон. |
By continuing to maintain its illegal occupation of Japanese territory, however, Russia precludes expansive Japanese involvement in this effort, effectively leaving the Chinese to dominate the region s development. | Продолжая поддерживать незаконную оккупацию японских территорий, Россия всячески препятствует обширному участию Японии в этих усилиях, фактически предоставляя китайцам доминировать в развитии региона. |
No effort, no effort. | Нет, усилий нет. |
In this context, we should spare no effort to take steps to prevent war, reduce political confrontation and maintain stability and cooperation in all spheres of relations between States. | В этих условиях мы должны неустанно прилагать усилия в целях принятия мер, направленных на предотвращение войны и сокращение политического противостояния, а также поддержание стабильных отношений сотрудничества во всех областях межгосударственных отношений. |
(b) Maintain systems recently completed as part of the re engineering effort by including the Web enablement, data collection and data warehousing systems | b) техническое обслуживание недавно развернутых систем в русле переоснащения за счет перевода систем на сетевую основу, сбора и хранения данных |
The effort to maintain the dollar renminbi exchange rate at a level approved by China s State Council has already led to an enormous increase in the Chinese economy s financial liquidity. | Попытка поддерживать обменный курс женьминби относительно доллара на уровне, утвержденном Государственным советом Китая, уже привела в результате к значительному повышению финансовой ликвидности китайской экономики. |
Auditors desire to maintain their reputation. | Аудиторы желают сохранять свою репутацию. |
I tried to maintain my composure. | Я пытался сохранить самообладание. |
it was easy to maintain too. | Лучше была и скороподъёмность. |
maintain continuing access to natural resources | обеспечение постоянного доступа к природным ресурсам |
Always trying to maintain our orientation. | Всегда пытается сохранить нашу ориентацию. |
But you have to maintain it. | Но вы должны содержать её. |
He has a position to maintain. | Это все для его поддержки. |
Maintain Aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
maintain vehicles. | ремонта и обслуживания автотранспортных средств. |
There's a time to put effort, and a time not for effort. | Наслаждайся. Есть время для усилий и время без усилий. |
In order to maintain a high level of compliance by Member States, the Team believes that every effort should be made to foster and increase contact between them and the Committee. | Группа считает, что для того чтобы поддерживать соблюдение государствами членами введенных санкций на высоком уровне, следует прилагать все усилия к налаживанию и активизации их контактов с Комитетом. |
I maintain that the effort against Afghanistan was justified (to remove the Taliban government that helped bring about the 9 11 attacks), and that ousting Saddam Hussein was not. | Я утверждаю, что усилия против Афганистана были оправданными (убрать правительство Талибана, которое помогло осуществить атаки 11 сентября), а устранение Саддама Хусейна нет. |
Scores of protesters downloaded FireChat in an effort to maintain communication during the protest in case of a network shutdown, despite the inherent security vulnerabilities that the app carries. | Множество протестующих скачало FireChat с целью поддержки связи на случай обрыва мобильной сети во время протеста, несмотря на характерные для приложения проблемы с обеспечением безопасности. |
For Kan, the real priority was his government s effort to maintain its grip on power, not reassuring Japan s neighbors of the actions it was taking to contain a potential threat to their citizens. | Для Кана приоритетными были усилия его правительства, направленные на удержание власти, а не на заверение соседей Японии в том, что предпринимаемые им действия не содержали потенциальной угрозы для граждан их стран. |
It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in. | Нужны серьёзные усилия слаженной команды, чтобы вытащить тунца из воды. |
Effort | Загрузка |
Women use talking to maintain personal relationships. | Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения. |
He is trying to maintain two jobs. | Он пытается совмещать две работы. |
(d) To maintain liaison with the parties | d) поддерживать связь со сторонами |
Others opted to maintain the existing system. | Другие высказались за сохранение существующей системы. |
It is desirable to maintain this interest. | Было бы желательно сохранить такой интерес. |
We work to maintain and establish peace. | Мы направляем свои усилия на поддержание и установление мира. |
Expatriate populations or diaspora played an important role in such partnerships and deserved to be encouraged and sustained in their effort to maintain ties with home countries, through human and financial networks. | Экспатрианты, или диаспора , играют важную роль в таких партнерствах и заслуживают поощрения и поддержки своих усилий по сохранению связей с родными странами с помощью гуманитарных и финансовых сетевых организаций. |
As to press releases, every effort would be made to ensure that they were concise and politically balanced, and due account would be taken of the need to maintain parity between English and French. | Что касается пресс коммюнике, то будут предприняты всяческие усилия для обеспечения их краткости и политически сбалансированного характера и будет должным образом учтена необходимость поддержания паритета между английским и французским языками. |
The international community must now orchestrate a massive effort to put in place the institutional infrastructure necessary to maintain and strengthen the fledgling Haitian democracy and to bury forever the ghosts of the past. | Теперь международное сообщество должно предпринять массированное усилие, чтобы создать институционную инфраструктуру, необходимую для сохранения и укрепления юной демократии в Гаити и навсегда похоронить призраки прошлого. |
Related searches : Try To Maintain - Duty To Maintain - Intends To Maintain - Responsibility To Maintain - Operation To Maintain - Want To Maintain - Works To Maintain - Decision To Maintain - Strove To Maintain - Like To Maintain - Recommend To Maintain - Right To Maintain - Wants To Maintain - Inability To Maintain