Translation of "responsibility to maintain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Maintain - translation : Responsibility - translation : Responsibility to maintain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The main mission and primary responsibility of the Security Council is to maintain international peace and stability. | Главная миссия и основная ответственность Совета Безопасности поддерживать международный мир и безопасность. |
Now it is the responsibility of all States of the world to maintain and preserve this achievement. | Сейчас все государства мира должны ответственно подойти к вопросам поддержания и сохранения этого достижения. |
The main mission and primary responsibility of the Security Council is to maintain international peace and security. | Основной миссией и главной ответственностью Совета Безопасности является поддержание международного мира и безопасности. |
I can do whatever the hell I want, since it's my responsibility and I gotta maintain it. | Я могу делать с ней что угодно, ведь это моя обязанность содержать эту землю . |
3. We emphasize the responsibility of each State to establish and maintain a fair, responsible, ethical and efficient criminal justice system. | 3. Мы подчеркиваем ответственность каждого государства за введение и поддержание справедливой, ответственной, этичной и эффективной системы уголовного правосудия. |
Government's role is to facilitate the movement of labor from one to the other. It is a primary responsibility of government to maintain full employment. | Роль правительства заключается в содействии движению рабочей силы из одного сектора в другой, а сохранение полной занятости является его прямой и первостепенной обязанностью. |
At UNIFIL, UNTSO military observers maintain observation posts along the Blue Line and conduct patrols in UNIFIL area of responsibility. | В рамках ВСООНЛ военные наблюдатели ОНВУП обеспечивают функционирование наблюдательных пунктов вдоль голубой линии и осуществляют патрулирование в районе ответственности ВСООНЛ. |
Given its responsibility to maintain international peace and security, the Security Council appropriately should be at the center of the multilateral counter terrorism effort. | С учетом обязанности Совета Безопасности обеспечивать поддержание международного мира и безопасности ясно, что он должен находиться в центре многосторонних усилий по борьбе с терроризмом. |
(ii) The omission of an unambiguous responsibility for the users of MOTAPM to clear (or maintain) the weapons after the end of active hostilities. | (ii) Опущение недвусмысленной ответственности применительно к пользователям МОПП за расчистку (или содержание) оружия после окончания активных военных действий. |
Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect ratio. | Команда Сохранять пропорции переключает опцию сохранения соотношения сторон. |
Missions may also be mandated to maintain law and order and assume responsibility for a transitional administration or executive law enforcement, including criminal justice functions. | Миссиям может быть также поручено поддержание правопорядка и выполнение надзорных функций в отношении деятельности временных администраций или правоохранительных органов, включая уголовное правосудие. |
It was the responsibility of the industrialized States that had exported nuclear reactors to developing countries to help them maintain them and to continue to provide vital spare parts. | Промышленно развитые страны, экспортировавшие ядерные реакторы в развивающиеся страны, обязаны помочь им в эксплуатационном обслуживании этих реакторов и продолжать поставлять крайне необходимые запасные части. |
How are you going to take responsibility?! Responsibility? | Тебе придётся отвечать. |
Auditors desire to maintain their reputation. | Аудиторы желают сохранять свою репутацию. |
I tried to maintain my composure. | Я пытался сохранить самообладание. |
it was easy to maintain too. | Лучше была и скороподъёмность. |
maintain continuing access to natural resources | обеспечение постоянного доступа к природным ресурсам |
Always trying to maintain our orientation. | Всегда пытается сохранить нашу ориентацию. |
But you have to maintain it. | Но вы должны содержать её. |
He has a position to maintain. | Это все для его поддержки. |
33. There was growing acceptance that no one agent or actor could quot achieve quot development or maintain responsibility for how societies function. | 33. Все более широко признается, что ни один посредник или участник не может самостоятельно quot добиться quot развития или нести ответственность за функционирование общества. |
Maintain Aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
maintain vehicles. | ремонта и обслуживания автотранспортных средств. |
Her Government considered that it was important to maintain a comprehensive approach and the principle of shared responsibility in order to confront the world drug problem in an effective manner. | По мнению правительства ее страны, для эффективного противодействия мировой проблеме наркотиков важно неизменно придерживаться комплексного подхода и принципа общей ответственности. |
Last March, as rumors circulated that he was losing the vote, Maliki asserted that state security would be threatened if he lost, noting his responsibility to maintain order. | В марте прошлого года, когда пошли слухи, что он проигрывал голосование, Малики начал говорить, что безопасность страны окажется под угрозой, если он проиграет, подчеркивая свой вклад в поддержание порядка. |
The Sultanate of Oman feels special responsibility towards its youth and their future, as they are the future generation that will work to maintain the new world order. | Султанат Оман чувствует особую ответственность за молодежь своей страны и ее будущее, поскольку молодые люди это будущее поколение, которое будет трудиться над установлением нового мирового порядка. |
Women use talking to maintain personal relationships. | Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения. |
He is trying to maintain two jobs. | Он пытается совмещать две работы. |
(d) To maintain liaison with the parties | d) поддерживать связь со сторонами |
Others opted to maintain the existing system. | Другие высказались за сохранение существующей системы. |
It is desirable to maintain this interest. | Было бы желательно сохранить такой интерес. |
We work to maintain and establish peace. | Мы направляем свои усилия на поддержание и установление мира. |
Maintain aspect ratio | Сохранять соотношения сторон |
Maintain Original Aspect | Сохранять оригинальные пропорции |
Maintain Current Aspect | Сохранять текущие пропорции |
Maintain aspect ratio | Сохранять пропорции изображения |
Maintain radio silence. | Соблюдать радиомолчание. |
The need to maintain international peace and security puts the United Nations face to face with the responsibility of removing the causes of conflict in which economic factors play the vital role. | Необходимость поддерживать международный мир и безопасность ставит Организацию Объединенных Наций лицом к лицу с обязанностью устранить причины конфликта, в котором экономические факторы играют важную роль. |
The legal measures taken by the Iraqi authorities concerned pertain to the responsibility of the Iraqi State, one of whose fundamental national duties is to maintain security and stability in the country. | Правовые меры, принимаемые компетентными иракскими властями, осуществляются в рамках ответственности иракского государства, одной из основополагающих функций которого является поддержание безопасности и стабильности в стране. |
The criticism was directed at all European members of NATO, but it was clear that the US government believes that Britain bears a special responsibility to maintain its military commitments. | Критика была адресована всем европейским членам НАТО, но было ясно, что правительство США возлагает на Британию особую ответственность за соблюдение военных обязательств. |
The Responsibility to Protect Libyans | Ответственность по защите ливийцев |
We maintain our comprehensive economic embargo against Cuba in order to maintain pressure on the regime to restore freedom and democracy. | Мы продолжаем наше всеобъемлющее экономическое эмбарго против Кубы, с тем чтобы поддерживать давление на режим с целью восстановления свободы и демократии. |
The PAD wants to maintain the 2007 charter. | PAD хочет сохранить хартию 2007 года. |
Related searches : Maintain Responsibility - Try To Maintain - Duty To Maintain - Intends To Maintain - Operation To Maintain - Want To Maintain - Works To Maintain - Decision To Maintain - Effort To Maintain - Strove To Maintain - Like To Maintain - Recommend To Maintain - Right To Maintain - Wants To Maintain