Translation of "even if foreseeable" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Even - translation : Even if foreseeable - translation : Foreseeable - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That was foreseeable.
Это можно было предвидеть.
Material foreseeable risk factors
Факторы прогнозируемых существенных рисков
The following consequences are already foreseeable
Уже сегодня можно предвидеть следующие последствия
In the foreseeable future, it's unlikely.
В обозримом будущем это маловероятно .
Even if!
И тем не менее...
And, even if...
И даже если...
With the American economy now recovering strongly, the price of oil should stay high, or even rise further, in the foreseeable future.
Из за роста экономики США, цены на нефть в обозримом будущем не только не снизятся, но, скорее, возрастут.
questions may vanish while others are added. Even so, system design often neglects such foreseeable alterations, necessitating the services of expensive IT personnel.
Но даже в этом случае конфигурация системы часто не учитывает таких прогнозируемых изменений, что обусловливает необходимость использования услуг дорогостоящих специалистов в области ИТ.
Even if we did grow up together. Even if you are my friend.
Не смотря на то, что мы выросли вместе и ты мой друг.
As for Europe, it did nothing which was foreseeable.
Что же касается Европы, она осталась в стороне, что было вполне ожидаемо.
This will remain the case for the foreseeable future.
И это останется фактом в ближайшем будущем.
This is what lies ahead for the foreseeable future.
Ведь именно они ожидают нас в обозримом будущем.
Even if it's copyrighted?
Даже если это защищенный авторским правом?
Even if I don't,
Даже если не знаю,
Even if it's copyrighted?
Даже если они защищены авторским правом?
Even if it's true.
Даже если это правда.
And even if you.
А хотя бы и Вас.
Even if I did, even if I killed him, would I take that book?
Даже если бы я его убила, стала бы забирать эту книгу?
They are likely to remain so for the foreseeable future.
Скорее всего, в обозримом будущем они таковыми и останутся.
Foreseeable events should not cause losses beyond ten times VaR.
Прогнозируемые события не должны вызывать потери в десять раз большие, чем VaR.
Even if I were homeless, I would never take your money even if you offered.
Даже если я бездомная, я ни за что не возьму твои деньги, даже если ты будешь настаивать!
Even if it's freezing outside!
Даже если на улице мороз!
If you sing, even better.
А лучше ещё и спой.
Even if you was drunk.
Вы ему помогли, док, хотя и были пьяны.
Even if you back out...
Даже если вы вернетесь ещё до того...
Even if it's too late.
Даже если слишком поздно.
Even if we had separated...
Я думала, что смогу порвать с тобой.
Even if you kill me.
Даже если Вы меня убьете.
Even if I talk, does that mean he'll even listen?
Даже если я буду говорить, не значит, что он будет слушать.
Even if they do not like it, even if it is uncomfortable and makes them even more unpopular c'est la vie!
Даже если вам это не нравится, неприятно или усиливает нелюбовь к вам такова жизнь!
In other words, the status quo prevails for the foreseeable future.
Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус кво.
That danger was foreseeable failing to avoid it a costly mistake.
Эта опасность была предсказуема неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой.
Estonia, Latvia and Lithuania cannot join NATO for the foreseeable future.
Эстония, Латвия и Литва не могут вступить в НАТО в обозримом будущем.
Neither Turkey nor Europe can afford the all too foreseeable crash.
Ни Турция, ни Европа не могут позволить себе слишком предсказуемое крушение.
The Greek election outcome was foreseeable for more than a year.
Результат греческих выборов можно было предвидеть уже более чем год назад.
In both Libya and Côte d Ivoire, massacres of civilians were foreseeable.
В обоих случаях, в Ливии и в Кот д'Ивуаре, массовое убийство гражданского населения было предсказуемо.
This right shall apply to technological hazards and foreseeable natural hazards .
Это право распространяется на технологические и предсказуемые природные риски .
If this is achieved, we believe it will be possible for cars to have zero impact on the environment in the foreseeable future.
Если это будет достигнуто, то, как мы полагаем, уже в обозримом будущем можно будет говорить об отсутствии вредного влияния автомобилей на окружающую среду.
This means even more oppressive security measures even if they're ineffective, and even if they stifle the good part of distributed power.
Это означает принятие более репрессивных мер безопасности, даже если они неэффективны, и даже если они заглушают хорошую часть распределённых сил.
Even if it's just for decoration.
Даже если она служит только для украшения.
Even if it rains, I'll start.
Я начну, даже если будет идти дождь.
I wonder if that's even possible.
Интересно, возможно ли это вообще.
Even if it comes from God.
с английского и идиша).
Write documentation comments even if empty
Вставлять комментарии в документацию даже если они пустые
And even if you are bad
И даже если вы плохо

 

Related searches : If Even - Even If - Even If Should - Even If Not - Even If Only - Even If You - If Not Even - Even If This - Even If Would - Even If Such - Foreseeable Misuse - Foreseeable Future - Foreseeable Time