Translation of "even if should" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Even - translation : Even if should - translation : Should - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Even if he's blameless, you should kill him. | А если он невиновен, ты тоже прикончишь его. |
Even if it should rain, I will start tomorrow. | Я отправляюсь завтра, даже если будет дождь. |
He said, What! Even if we should be unwilling?! | Он Шуайб сказал (Неужели мы последуем за вашей ложной верой), если мы ненавидим ее (за ее ложность)? |
But even if perfected, how should this information be used? | Но даже если сделать предсказание, как нужно использоваться эту информацию дальше? |
And, even if they did, should they have used it? | И даже если обладали, должны ли они были их использовать? |
Even if you are busy, you should keep your promise. | Даже если ты занят, надо держать свое обещание. |
Ukraine should be embraced even if Crimea and Donbas are lost. | Украину следует принять, даже если Крым и Донбасс потеряны. |
I'm not sure if I should even try to convince Tom. | Я не уверен, стоит ли мне вообще пытаться убедить Тома. |
The result, even if new START is ratified, should satisfy no one. | В результате, даже если новый договор СНВ будет ратифицирован, то он никого не удовлетворит. |
Even if! | И тем не менее... |
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. | даже если придет к ним всякое знамение (от Аллаха) чудо или назидательный пример , пока они не увидят (своими глазами) (и не почувствуют) мучительное наказание! (А когда они увидят наказание, они уверуют, но от этой веры им уже не будет пользы.) |
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. | даже если бы пришли к ним все знамения, пока не увидят мучительное наказание! |
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. | пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения. |
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. | даже если ты, убеждая их уверовать, привёл бы все доказательства. И какими бы они ни были вескими, они не уверуют и останутся в своём заблуждении, пока их не постигнет мучительное наказание. |
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. | если даже им явятся все знамения, пока не постигнет их мучительное наказание. |
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. | Хотя бы и пришли к ним все знаменья, Пока они мучительную кару не познают. |
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. | хотя бы пришли к ним и все знамения, дотоле, покуда не увидят лютой муки. |
Say, That is bound to happen even if you should become stones, or iron, | Скажи (им) (о, Пророк) Даже если бы вы стали камнями, или железом, |
The rest of the world should not tolerate that effort, even if the US does. | Остальной мир не должен быть толерантным к такой попытке, даже если США допускают это. |
But no one should be fooled, even if the Fed holds the bonds to maturity. | Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения. |
And when you speak, be just, even if it should be to a near kinsman. | Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. |
And when you speak, be just, even if it should be to a near kinsman. | (Когда ж на суд вас призовут), Вы говорите только правду, Коль даже против близких и родных. |
And when you speak, be just, even if it should be to a near kinsman. | Когда будете говорить, то будьте правдивы, если бы это относилось и к родственникам. |
But even if I did think we should stop it, I don't think it's possible | Но даже, если я думал, что нам следует остановить развитие ИИ, я не считаю это возможным. |
And, even if... | И даже если... |
Should it train more bank auditors and accountants, even if it means fewer secondary school teachers? | Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы? |
I'm thinking, No. You should speak the truth, whatever the consequences are even if it's unpleasant. | Я полагаю, правду нужно говорить всегда, какими бы ни были последствия, даже если она неприятна . |
Even if we did grow up together. Even if you are my friend. | Не смотря на то, что мы выросли вместе и ты мой друг. |
Even if it's copyrighted? | Даже если это защищенный авторским правом? |
Even if I don't, | Даже если не знаю, |
Even if it's copyrighted? | Даже если они защищены авторским правом? |
Even if it's true. | Даже если это правда. |
And even if you. | А хотя бы и Вас. |
Actually I should even, I could even color code that. | Покажу цветом. |
So, if Europeans don t even believe in their own union, why should Turkey wish to join it? | Если даже европейцы не верят в свой собственный Союз, то почему турки хотят к нему присоединиться? |
Should this change, the ECB will have to raise rates even if Europe s economic growth remains slack. | Если это изменится, ЕЦБ придется повысит ставки процента, даже в условиях слабого экономического роста в Европе. |
Even if I did, even if I killed him, would I take that book? | Даже если бы я его убила, стала бы забирать эту книгу? |
Go back, my daughters, go your way for I am too old to have a husband. If I should say, 'I have hope,' if I should even have a husband tonight, and should also bear sons | Возвратитесь, дочери мои, пойдите, ибо я уже стара, чтоб быть замужем. Да если б я и сказала есть мне еще надежда , и даже если бы я сию же ночь была с мужем и потом родила сыновей, |
If caste is a good indicator of deprivation now, it should have been even clearer in the past. | Если каста является хорошим показателем депривации сейчас, то это должно было быть еще очевиднее в прошлом. |
If they were already too big to fail, what should we now say when banks are even bigger? | Если они были слишком велики и обанкротились, что мы можем теперь еще сказать, когда они стали еще больше? |
Abiding by European rules should go without saying, even if that means adopting unpopular austerity measures at home. | Следование законам Европы должно быть неукоснительным, даже если внутри страны придётся принимать строгие меры. |
Some say even if the kid is wrong, the police should not exercise their power to criminalize him. | Некоторые даже говорят, что, хотя мальчик не был прав, полиция не должна была применять силу, чтобы наказать его. |
Now, if these ideas seem familiar or perhaps even a little dated, that's great they should seem familiar. | Теперь, если эти идеи кажутся знакомыми или, возможно, даже немного устаревшими, это отлично они должны казаться знакомыми. |
If he's in love with that girl, why should we even bother? Now, you two, listen to me. | Если он влюбился в ту девушку, мыто тут при чём? |
Even if I were homeless, I would never take your money even if you offered. | Даже если я бездомная, я ни за что не возьму твои деньги, даже если ты будешь настаивать! |
Related searches : If Even - Even If - Even If Foreseeable - Even If Not - Even If Only - Even If You - If Not Even - Even If This - Even If Would - Even If Such - Should Even Have - If She Should - If You Should - If It Should