Translation of "even in part" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Even - translation : Even in part - translation : Part - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Even for the head of Goldman Sachs, at least in part.
Даже для главы корпорации Голдман Сакс, по крайней мере частично.
Even the nurses and doctors sometimes took part in our activities.
Даже медсёстры и врачи вовлекались в наши игры.
Even rock and roll played a part.
Даже рок н ролл сыграл свою роль.
They could even be part of the solution.
Более того, выполнение этих задач может быть частью решения проблемы конкурентоспособности.
You'll never part even with your shit, Father.
Вы , батя, и со своим дерьмом не расстанетесь
Even your silence can be a part of prayer.
Даже твое молчание может быть частью молитвы.
I haven't even told you the best part yet.
Я тебе ещё самого главного не рассказал.
I haven't even told you the best part yet.
Я тебе ещё самого интересного не рассказал.
I haven't even told you the best part yet.
Я вам ещё самого главного не рассказал.
I haven't even told you the best part yet.
Я вам ещё самого интересного не рассказал.
However, this is part of an even bigger plan.
Тем не менее, это только малая часть замысла.
This means even more oppressive security measures even if they're ineffective, and even if they stifle the good part of distributed power.
Это означает принятие более репрессивных мер безопасности, даже если они неэффективны, и даже если они заглушают хорошую часть распределённых сил.
I can't even make this part up because she's that tiny.
Я даже не придумываю, настолько она маленькая.
Even if these regions aren't part of the E.U., they are becoming part of its sphere of influence.
Даже регионы, не являющиеся частью Евросоюза, уже входят в зону его влияния.
So this part of the wall and maybe even this part of the wall becomes very non compliant.
Поэтому эта часть стенки и, возможно, даже эта станут весьма негибкими.
I want to grieve as part of a community, but instead I'm fearful even in mourning.
Я хочу горевать как часть сообщества, но вместо этого даже в трауре я боюсь.
It was thrown back with the greatest difficulty, even the wounded taking part in the defence.
С большим трудом даже раненым приходилось принимать участие, атака была отражена.
In this case, Cray was developing every part of the machine, even the chips inside it.
В Cray Computer Corporation Крэй работал как подрядчик, а не как штатный работник.
Even without the head, even without the hands which are often the most expressive part of the body
Правда, эта скульптура сильно повреждена.
The EU could even play a part in keeping the 2012 European Championship football finals on track.
ЕС даже мог бы принять участие в поддержании развития подготовки к ЕВРО 2012.
Oregon terriory, the territory up here. It even included part of Canada.
Орегон и территория вот здесь, она включала даже часть Канады.
Yet the French elites today are increasingly held in suspicion, and even reviled, by part of the population.
Однако французская элита сегодня все больше находится под подозрением и даже подвергается поношениям со стороны определенной части населения.
Soů even though, uhů you know, Yammer's in part that helps people beů collaborate sort of virtually, uh...
Так что ... хотя, ну ... Вы знаете, Yammer в частности, помогает людям ... сотрудничать виртуально, э ...
This second part of her career was even more brilliant than the first.
Вторая часть карьеры Арну Плесси была ещё более блестящей, чем первой.
Indeed, even the locals themselves apparently view the fires, at least in part, through the prism of the conflict in Ukraine.
В самом деле, даже местные жители, судя по всему, видят пожары, во всяком случае частично, сковзь призму конфликта на Украине.
In 1936, he took part in the Olympics, his teammate Gretel Bergmann stating I never had any suspicions, not even once...
Вскоре Ратьен стал лучшим в прыжках в высоту и неоднократно становился чемпионом гау, а в 1936 году даже чемпионом Германии.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.
For their part, North Korea's elite understands that they have no true allies at present, not even in Beijing.
Со своей стороны, элита Северной Кореи понимает, что у них сейчас нет настоящих союзников, даже в Пекине.
And on part of that field campaign we even brought an aircraft with us.
И как часть этой научной экспедиции мы даже использовали самолет.
We sequenced part of their viruses they're new rhinoviruses no one's actually even seen.
Мы исследовали генетические последовательности части этих вирусов они абсолютно новые и ранее никем не замеченные.
Even this, even in this
Даже это, даже в этом...
Bank shares in particular are rebounding, and some banks have even succeeded in repaying at least part of their government provided capital.
Банковские акции, в частности, приносят положительный результат, и некоторые банки даже преуспели в возмещении как минимум части их капитала, предоставленного правительством.
Even in the 1974 Constitution, this province was an integral part of the Republic of Serbia and thus could not possibly be a constituent part of the federal State.
Даже в Конституции 1974 года этот край входил в состав Республики Сербии и, таким образом, никак не мог быть составной частью федеративного государства.
It is part of the everyday life of many citizens even part of their identities that they suffer from an expensive health problem.
Это часть повседневной жизни многих граждан даже часть их индивидуальности то, что они страдают от дорогостоящей проблемы со здоровьем.
An even more shocking picture emerges in the video from the testimony of Anita Devi from another part of Bihar.
Ещё более шокирующая картина предстаёт в видео показаний Аниты Деви из другой части Бихара.
Most Buddhist men spend some part of their lives as monks in temples, even if only for a few days.
Большинство мужчин проводят часть своей жизни как монахи в храмах, хотя бы несколько дней.
Changes in the United Nations peace keeping operations must be part of an even broader programme of United Nations reform.
Изменения в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должны быть частью более широкой программы реформы Организации Объединенных Наций.
In other cases discrimination is covert, often constituting an invidious part of society that can even go unnoticed by many.
В других случаях дискриминация является скрытой, часто представляет собой неприглядную сторону жизни общества, которая для многих даже может быть незаметной.
For we know in part, and we prophesy in part
Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем
For we know in part, and we prophesy in part.
Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем
Every remark, even the most trivial, which showed that those who judged it saw even but a small part of what he himself saw in it, moved him deeply.
Всякое замечание, самое ничтожное, показывающее, что судьи видят хоть маленькую часть того, что он видел в этой картине, до глубины души волновало его.
So, even if you are invisible, dust would still land on every part of you.
Так что даже если вы невидимы, пыль будет по прежнему оседать на ваших конечностях.
I he destroys planets free nothing in that part of even entire planets somewhere in the middle pummel expressed little everything just that
Я он разрушает планеты бесплатно ничего в этой части даже целых планет где то в середине пуммель не выразил немного все просто, что
(e) To be assisted by counsel during any proceedings in which he takes part and, when in custody, to communicate with counsel, even in private
e) право пользоваться услугами защитника во всех процессуальных действиях, в которых он принимает участие, а во время содержания под стражей право сноситься с ним, в том числе наедине
(dissenting, in part)
(частично несогласное)

 

Related searches : Even A Part - In Part - Even In Death - Even In This - In Fact Even - Even In 2013 - Even In Class - Even In Case - Even In Winter - Even In Adulthood - Even In Just - In Part Payment - Least In Part - Determined In Part