Translation of "evolved with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Evolved - translation : Evolved with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Conodonts evolved teeth to help with ingesting plankton. | У конодонтов эволюционировали зубы, чтобы помагать проглатывать планктон. |
Cynodonts evolved mammal like jaws, with specialised teeth. | Цинодонты развивались как челюстные млекопитающие, с адаптированными зубами. |
Sweetness was born with the wiring which evolved. | Понятие Сладость было рождено с этой связью, которая развивалась. |
Bats have learned and evolved how to deal with this. | В процессе эволюции летучие мыши приспособились к этому. |
So it evolved. | Так и пошло. |
It has evolved. | Он эволюционировал. |
So we've evolved. | С тех пор мы эволюционировали. |
Modern sex dolls have evolved into robots with a silicon skin. | Современные секс куклы превратились в роботов с силиконовой кожей. |
Iraq's relations with countries outside the region have also evolved favourably. | Благоприятно развиваются также отношения Ирака и со странами за пределами нашего региона. |
Their brains evolved a neocortex, an area associated with higher functions. | Их мозг развил новую кору неокортекс, области, связанные с высшими функциями. |
Birds evolved from dinosaurs. | Птицы развились из динозавров. |
Life usually evolved slowly. | Жизнь обычно развивалась медленно. |
That's how we evolved. | Вот так мы эволюционировали. |
Thermal and evolved gas analyzer The Thermal and Evolved Gas Analyzer (TEGA) is a combination of a high temperature furnace with a mass spectrometer. | Модуль TEGA (Thermal and Evolved Gas Analyzer), построенный университетами штатов Аризона и Техаса в Далласе, является предметом особой гордости команды Феникса. |
Shakespeare's style evolved over time in keeping with changes in literary trends. | Стиль Шекспира со временем изменялся, следуя за изменениями в литературных течениях. |
So Beyonce, how did you get evolved with the World Humanitarian Day? | Итак Бейонсе, каким образом вы начали принимать участие в развитии Всемирного дня гуманитарной помощи? |
I think these evolved I have very little time left I think they evolved together. | У меня осталось очень мало времени я думаю, они эволюционировали вместе. |
They have evolved over millennia. | Они развивались на протяжении тысячелетий. |
Nerves, and muscle, later evolved. | Нервы и мышци, эволюционировали позднее. |
Php largely evolved this way. | Php в значительной степени развивалась таким образом. |
Humankind evolved, people's bodies adapted. | Люди эволюционировали, их тела приспособились... |
Other systems evolved from commerce. | Другие же методы счисления возникли в торговле. |
And it's sort of evolved. | И она развивается. |
MPLS technologies have evolved with the strengths and weaknesses of ATM in mind. | Технология MPLS разрабатывалась с учётом сильных и слабых сторон ATM. |
We have evolved but it seems to me that our ideas of gender had not evolved. | Мы сами развиваемся, но кажется, что представления о полах у нас не меняются. |
The list of tasks has evolved with the progress of work of the Committee. | Перечень задач был установлен по мере осуществления работы Комитета. |
Faced with such alternatives, the different non governmental organizations have evolved in different ways. | С появлением таких альтернатив некоторые НПО в своей эволюции не поспевают за развитием событий. |
And so we evolved these responses. | поэтому у нас и развились такие реакции. |
But during these years evolved e.g. | В 1921 г. вступил в компартию Чехословакии. |
These mechanisms have evolved over time. | Эти механизмы постепенно видоизменялись. |
They evolved to produce less toxin. | Они видоизменились, чтобы производить меньше токсина. |
And these have all co evolved. | Всё это эволюционировало бок о бок. |
That's probably where we evolved from. | Эволюционировали прямиком оттуда. |
It evolved to soak up impurities. | Она эволюционировала, чтобы впитывать загрязнения . |
I believe there's an evolved morality. | Существует развитая нравственность. |
But we haven't really evolved it to deal with the health catastrophes of America, OK? | Но мы действительно не видим связи с катастрофической ситуацией здоровья в Америке. Ведь так? |
But the way that humans tell the stories has always evolved with pure, consistent novelty. | Но то, как люди рассказывают истории, всегда изменялось, постоянно наполняясь свежестью, новизной |
But the way that humans tell the stories has always evolved with pure consistent novelty. | Но способ, которым люди рассказывают всегда развивался с чистой последовательной новизны. |
This was an AI contour that was produced and evolved half evolved, I should say to produce balance, basically. | На этот раз мы запрограммировали искусственный интеллект на сохранение равновесия. Он эволюционировал, но не до конца. |
And so I think that we evolved ... | И я думаю мы эволюционировали... |
Assetto Corsa technology evolved drastically over time. | Технология Assetto Corsa развивалась в течение довольно долгого времени. |
The world's needs and challenges have evolved. | Потребности и вызовы мира стали другими. |
The CAP has evolved over the years. | С ходом времени ОСП эволюционировала. |
It's important to remember that we evolved. | Важно помнить, что мы эволюционировали. |
We evolved essentially from an African stock. | По существу, мы выходцы из Африки. |
Related searches : Highly Evolved - Evolved From - Was Evolved - Had Evolved - Newly Evolved - Are Evolved - Most Evolved - Evolved For - Evolved Market - Evolved Rapidly - Evolved Historically - I Evolved - Evolved Along