Translation of "eyes on you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You got eyes on Sokolov? | Соколова видишь? |
I never laid eyes on you until now. | Я тебя никогда раньше не видел. |
I wish I'd never laid eyes on you! | Лучше бы я тебя не встретил. |
I knew you the minute I set eyes on you. | Узнал тебя, едва увидел! |
I think your eyes have gone back on you. | Думаю, зрение вас подводит. |
You got eyes. | Вы рехнулись? |
Walls Have Eyes How Researchers Are Studying You on Facebook | У стен есть глаза Как исследователи изучают вас на Фейсбуке |
You know why they have their eyes set on it? | Знаете, почему они так вожделеют этого? |
I knew you were nice girls the moment I laid eyes on you. | Я так и знала, что вы окажетесь добрыми девушками. |
And I hope that I never set eyes on you again. | И надеюсь, что никогда больше Вас не увижу. |
Wow you're right, you were our eyes, in laws, you opened my eyes | Ого, вы правы, вы были нашими глазами, в законы, вы открыли мне глаза |
You have cute eyes. | У тебя такие милые глазки. |
You have beautiful eyes. | У тебя очень красивые глаза. |
You have beautiful eyes. | У тебя красивые глаза. |
You have pretty eyes. | У тебя красивые глаза. |
You close your eyes. | Ты закрываешь глаза. |
You closed your eyes. | Ты закрыл глаза. |
You have wonderful eyes. | У тебя замечательные глаза. |
You eyes were bloodshot. | Вы глаза были налиты кровью. |
You close your eyes. | Вы закрываете глаза. |
You closed your eyes? | Закрываю глаза? |
Eyes open, you hear? | Перед собой смотреть! |
You have pretty eyes. | Франческо! |
You have good eyes. | У тебя зоркие глаза. |
You have lovely eyes, don't you? | А у тебя, наверно, красивые глаза, да? |
You know, you have beautiful eyes. | Знаешь, у тебя красивые глаза. |
We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes. | Я одарил тебя Своей любовью, и тебя взрастили у Меня на Глазах. |
We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes. | Я простёр Мою любовь, милость и покровительство на тебя, чтобы всякий, кто увидит, полюбил тебя и чтобы ты был воспитан в благородстве под Нашим наблюдением. |
We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes. | Я осенил тебя, Муса , Своим расположением, чтобы тебя взрастили под Моим присмотром. |
We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes. | Я на тебя простер Мою любовь, Чтоб на очах Моих тебя они взрастили. |
The minute I laid eyes on you, I knew you had a kind heart. | В тот момент как я положила на вас глаз я знала, что у вас доброе сердце. |
Glowing eyes on his butt. | У него светящиеся глаза на теле. |
How long can you stand on one leg with your eyes closed? | Как долго ты можешь простоять на одной ноге и c закрытыми глазами? |
He's organized the toughest bunch of gunslingers you ever laid eyes on. | Да, я знаю. Он организовал банду головорезов и держит шерифа округа под контролем. |
I've simply come to tell you to keep your eyes on the prize, hold on. | Не своди глаз с цели, держись . |
Begin by opening your eyes and be surprised that you have eyes you can open. | Начните с того, чтобы открыть глаза и удивиться, что у вас есть глаза, которые вы можете открыть. |
You look at their eyes. If their eyes are shining, you know you're doing it. | Если глаза горят, тогда все верно. |
You listen with new eyes. | Смотреть другими глазами. |
You have such beautiful eyes. | У тебя такие красивые глаза. |
You have such beautiful eyes. | У Вас такие красивые глаза. |
You won't believe your eyes. | Вы не поверите своим глазам. |
You won't believe your eyes. | Ты глазам своим не поверишь. |
You won't believe your eyes. | Вы глазам своим не поверите. |
You have beautiful blue eyes. | У тебя красивые голубые глаза. |
You have your mother's eyes. | У тебя глаза матери. |
Related searches : Fix Eyes On - Eyes On Task - Eyes Are On - Set Eyes On - Have Eyes On - Eyes Fixed On - Keep Eyes On - Laid Eyes On - Lay Eyes On - All Eyes On - Eyes Were On - Put Eyes On - On You