Translation of "for those that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
for those that ask and those that are dispossessed, | для просящего нуждающегося и открыто просящего у людей и лишенного нуждающегося, но не просящего , |
for those that ask and those that are dispossessed, | для просящего и лишенного, |
for those that ask and those that are dispossessed, | для просящих и обездоленных, |
for those that ask and those that are dispossessed, | для тех, кто просит помощи у них, и для обездоленных, стесняющихся просить её, |
for those that ask and those that are dispossessed, | для просителей и обездоленных |
for those that ask and those that are dispossessed, | Для тех, которые о помощи взывают, И тех, которые о помощи (в смирении) молчат |
for those that ask and those that are dispossessed, | Для нищего и бедного, |
And do thou purify My House for those that shall go about it and those that stand, for those that bow and prostrate themselves | Мой Дом (от мерзости) очисти Для совершающих обход, Для предающихся (благочестивым думам), Для преклонившихся (в молитве перед Богом), Простертых ниц (пред именем Его) . |
Evolution for those that have ears. | Evolution for those that have ears. |
Therein are Signs for those that believe. | Поистине, в этом в увеличении и ограничении удела однозначно, знамение для людей, которые веруют (и знают о мудрости и милости Аллаха)! |
Therein are Signs for those that believe. | Поистине, в этом знамение для людей верующих! |
Therein are Signs for those that believe. | Воистину, в этом знамения для верующих людей. |
Therein are Signs for those that believe. | В этом знамения для верующих! |
Therein are Signs for those that believe. | Поистине, здесь кроются знамения для тех, кто верит. |
Therein are Signs for those that believe. | В этом знамения для людей верующих. |
ENSURE THAT THOSE RESPONSIBLE FOR SUCH ATTACKS | ПРИВЛЕЧЕНИЯ К СУДЕБНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЛИЦ, ОТВЕТСТВЕННЫХ ЗА ТАКИЕ |
Online, they found those supportive communities that allowed for that. | Онлайн они нашли те поддерживающие сообщества, которые позволили это. |
In that are signs for those with understanding. | Поистине, в этом однозначно, знамения для обладающих разумом! |
In that are signs for those with understanding. | Воистину, в этом знамения для обладающих разумом. |
In that are signs for those with understanding. | Он напомнил о том, что в этом прекрасном творении, которое Он даровал Своим рабам ясные доказательства и ясные знамения для тех, кто обладает разумом, чтобы они уверовали в Аллаха и в Его Послания. |
In that are signs for those with understanding. | Здесь, истинно, знамение для тех, Кто обладает разуменьем. |
In that are signs for those with understanding. | Истинно, в этом знамения для понимающих. |
That is for those who fear their Lord. | Это такое благое воздаяние для тех, кто боялся (наказания) своего Господа (и остерегался совершения грехов). |
(a) For those countries that would fall below | а) В странах, оклады в которых окажутся |
Those that ring for the early to rise | Те, что звонят для тех, Кто встает на заре. |
All those bells that never rang for me | Никогда еще не звонили Для меня! |
For I testify about him, that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis. | Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе. |
Second, we need to ensure that there are appropriate economic incentives for those countries that sign up and that there are disincentives for those that do not. | Во вторых, мы должны убедиться, что существуют необходимые экономические стимулы для стран, которые их примут и препятствия для стран, которые этого не сделают. |
Recognizing that mercenaries are used for activities that violate those Principles, | признавая, что наемники используются для деятельности, представляющей собой нарушение этих принципов, |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе вечное наказание (будет) в тот день в День Суда считавшим ложью (этот День) не верившим в истинность обещания Аллаха о том, что День Суда наступит ! |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе вечное наказание (будет) в тот день в День Суда считавшим ложью (истину) не верившим в то, что только один Аллах является Истинным Богом, и что Он посылал к людям пророков, и что наступит День Воскрешения, Расчета и Воздаяния ! |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе вечное наказание (будет) в тот день в День Суда считавшим ложью (то, что все могущество только у одного Аллаха ! |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе вечное наказание (будет) в тот день в День Суда считавшим ложью (что все эти блага даровал Милостивый Аллах)! |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе вечное наказание (будет) в тот день в День Суда считавшим ложью (обещание Аллаха о наказании)! |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе вечное наказание (будет) в тот день в День Суда считавшим ложью (то, что будет в этот день)! |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе вечное наказание (будет) в тот день в День Суда считавшим ложью (День Воздаяния)! |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе вечное наказание (будет) в тот день в День Суда считавшим ложью (День Расчета и Воздаяния, Ад и Рай)! |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе вечное наказание (будет) в тот день в День Суда считавшим ложью (знамения Аллаха)! |
Ah the woe that day for those who deny, | Горе сильное наказание (будет) в тот день в День Суда считающим ложью, |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе в тот день обвиняющим во лжи! |
Ah the woe that day for those who deny, | Горе в тот день обвиняющим во лжи, |
Alas the woe that day for those who deny! | Как скверно их пристанище! Аллах сообщил им истину и поклялся в этом, но они не поверили, и поэтому заслужили великое наказание. |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! Они отвергли истину после того, как узрели ясные знамения, получили назидательные уроки и увидели, как Аллах наказывает неверующих. |
Alas the woe that day for those who deny! | Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! |
Alas the woe that day for those who deny! | В ответ на многочисленные блага Аллаха они отвергают Его знамения. А когда наступит День воскресения, им скажут |
Related searches : Those That - That Those - For Those - Those People That - Including Those That - Those That Are - Given That Those - Those Responsible For - For Those Ones - For Those Involved - For Those Dates - Even For Those - For Those Purposes - Those For Whom