Translation of "happen to find" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

How did you happen to find me, Joe?
Как ты смог найти меня, Джо?
We need to find ways of making it happen.
Мы должны найти способы помочь им.
Well, Macaulay, if you ever happen to find out...
Ладно, Маколэй,.. ...если когданибудь узнаете...
While you're looking, if you happen to find my left slipper....
Раз уж вы там, поищите заодно мой левый тапок.
But where can we find time and energy to make it happen?
Но где мы возьмём время и силы для того, чтобы это делать?
I'd like to leave a forwarding address, if they happen to find that book.
Я хотела бы оставить адрес, на случай, если книга найдется.
I'm scared they'll find out and something bad will happen.
Я боюсь, что они узнают и случится чтонибудь плохое
And now, we have to open it up to find out what's going to happen next.
Теперь нам нужно открыть книгу, чтобы выяснить, что случится далее.
Uncle Billy, look, do you realize what's going to happen if we don't find it?
Ты понимаешь, что будет, если мы их не найдем?
You know what'll happen to me when them boys find out that I'm the pigeon?
Вы хоть знаете, что мне будет, когда их ребята узнают, что я осведомитель?
And three find the patterns of movement that happen over that connection.
И третий найти шаблоны движения по этим коммуникациям.
Can we find out what's going to happen to you, so that you can maybe change it?
Возможно ли узнать, что случиться с тобой в будущем, чтобы ты смог изменить результат?
Whatever needs to happen will happen.
Чему быть, того не миновать.
If you can cook, nothing can happen to you, because whatever you find, you will try to transform it.
Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить.
You have come a long way to find out what is gonna happen to your association. I've told you.
Вы все проделали нелёгкий путь, чтобы узнать, что теперь станет с вашей ассоциацией.
For this to happen, we have to adapt our institutions and procedures to the world as we find it today.
Для этого мы должны адаптировать наши институты и процедуры к условиям того мира, в котором мы сегодня живем.
Whatever is going to happen is going to happen.
Все, что случится, что произойдет.
You're going to find, and I'll tell you in just a minute, what you're looking for to make it happen.
Вы поймёте, и я вам скажу через минуту что нужно, чтобы это произошло.
What is to be done if they find out that life together has become impossible, as might happen anywhere?'
Если нет, так это очень просто, сказал Степан Аркадьич, все более и более освобождаясь от стеснения.
You know what's going to happen, when it's going to happen, how it's going to happen what would you feel?
Что случится? Когда это случится? Каким образом? Что вы почувствуете?
What would happen to our days? What would happen to our crops?
Что случится с протяжённостью дня? Что произойдёт с урожаем?
But we all know if you happen to find yourself on such a team, that that early awareness is fundamentally lethal.
Но все мы знаем, если вы случайно окажетесь на такой группы, то, что скорейшее осознание Но это не справедливо просто сказать хорошо, просто позволить им делать все, что и надеяться на лучшее.
But what will happen when they one day find themselves in the role of the sorcerer s apprentice?
Но что если в один прекрасный день они окажутся в роли ученика волшебника?
It has to happen.
Он должен состояться.
What'll happen to us?
Что с нами будет?
What's going to happen?
Что произойдёт?
What's going to happen?
Что будет?
What's going to happen?
Что случится?
Nothing's going to happen.
Ничего не будет.
Nothing's going to happen.
Ничего не случится.
What'll happen to me?
Что со мной будет?
What'll happen to Tom?
Что будет с Томом?
What'll happen to you?
Что с тобой случится?
What'll happen to him?
Что с ним случится?
What'll happen to them?
Что с ними будет?
What'll happen to them?
Что с ними случится?
It has to happen.
В 2009 2010 гг.
What's going to happen?
Что здесь произойдет?
Not going to happen.
Этого не произойдет.
What's going to happen?
Что с нами произойдет?
To help this happen.
Помогать этому случиться.
What's going to happen?
Что будет дальше?
Never going to happen.
Ничего не получится
It's beginning to happen.
Дело сдвинулось с места.
What's going to happen?
Что произойдет?

 

Related searches : To See Happen - Liable To Happen - Start To Happen - Use To Happen - Happen To Live - Happen To Come - Failed To Happen - Happen To People - Seems To Happen - Appear To Happen - Happen To Him - Happen To Occur - Allow To Happen