Translation of "happen to people" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Something should happen to people like that.
У таких людей обязательно должно чтото получиться.
Why do bad things happen to good people?
Почему плохие вещи случаются с хорошими людьми?
How did you people happen to pop in here?
Как вас, ребята, сюда занесло?
The Haitian people needs, deserves and expects that to happen.
Народ Гаити нуждается в этом, заслуживает этого и надеется, что так и будет.
What would happen to the other people in the group?
Как же поведут себя остальные в группе?
It's going to happen a lot sooner than people imagine.
Это произойдет гораздо быстрее, чем полагают люди.
People are supposed to be good at making stuff happen.
Люди должны хорошо реализовывать проекты.
People watched this happen from the shore.
Люди с берега наблюдали.
So, people like that inspire me, people that make things happen.
Такие люди меня вдохновляют, люди, которые добиваются результата.
A lot of people are waiting to see what is going to happen.
Многие люди ждут, чтобы посмотреть, что произойдёт.
What will happen to societies that are top heavy with older people?
Какая участь ждёт те общества, где пожилые люди будут играть ведущую роль?
If people didn't have headaches, what would happen to the aspirin industry?
Если не болит голова, зачем производить аспирин?
Whatever needs to happen will happen.
Чему быть, того не миновать.
So people say, What's going to happen when Moore's Law comes to an end?
Иногда спрашивают А что будет, когда закончится действие закона Мура?
So people say, What's going to happen when Moore's Law comes to an end?
Иногда спрашивают А что будет, когда закончится действие закона Мура?
What's going to happen especially if these are the only two people trading?
Что же произойдет, особенно если тут два участника рынка?
People realized that 1950 was going to happen, and it could be big.
Люди поняли, что скоро наступит 1950 й, и это будет событие.
Then, what would happen to the people who own and work coal mines?
Что тогда случится с людьми, работающими и владеющими угольными шахтами?
Whatever is going to happen is going to happen.
Все, что случится, что произойдет.
This means that something extreme has to happen in order for people to take notice.
Это означает, что должно случиться что то экстремальное , чтобы привлечь внимание общественности.
It's because I know what can happen when people begin to lie to themselves, imagine things.
Это изза того, что я как никто в курсе к чему приводит то, когда люди начинают врать самим себе и представлять вещи несуществующие.
Something has to happen from all this, he repeats, shrugging his shoulders, shaking his head. Something has to happen to make people understand how screwed we all are.
Что то из этого всего должно произойти, повторяет он, пожимая плечами, тряся головой. Что то должно произойти, чтобы люди поняли, как нас всех обманули.
It didn't happen in Tierra del Fuego similar island, similar people.
Этого не произошло в Терра дель Фуэго похожий остров, похожие люди.
People think this is a magical thing. How does it happen?
Многие считают это чуть ли не магией. Как оно происходит?
If people think they can t influence the outcome, nothing will happen.
Если происходит какое то событие, и люди понимают, что влиять на это они не могут, и оно их не волнует ничего не будет.
It didn't happen in Tierra del Fuego similar island, similar people.
Этого не произошло в Терра дель Фуэго похожий остров, похожие люди.
Even if few people want to talk about discrimination and abuse, those things still happen.
Даже если лишь немногие захотят поговорить о дискриминации и насилии, этих разговоров все равно не избежать.
And we thought, what would happen if we made people spend more money on other people?
А что бы изменилось, если бы мы тратили больше денег на других?
You know what's going to happen, when it's going to happen, how it's going to happen what would you feel?
Что случится? Когда это случится? Каким образом? Что вы почувствуете?
What would happen to our days? What would happen to our crops?
Что случится с протяжённостью дня? Что произойдёт с урожаем?
People are continuing to die everywhere, but if we don't highlight the problems, what will happen?
Люди умирают повсюду, но если закрывать на это глаза, что изменится?
A lot of people think you're just lying on your back waiting for it to happen.
Множество людей думают, что вы просто лежите на спине и ждёте, когда это случится.
It seems like when you give people easier ways to share information, more good things happen.
Когда ты упрощаешь способы обмена информацией, происходит ещё больше хороших вещей.
What would happen if people actually collaborated on making open source hardware?
Что бы было, если бы люди вместе работали над созданием общедоступного оборудования?
So many important creative things can happen when people learn from disasters.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой.
Destiny does not happen as how people wish, nor is it escapable.
Судьба не складывается так, как хотят люди.
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them.
(Их неверие и также последовавшее за этим наказание их) подобно произошедшему со сборищем Фараона с Фараоном и его приспешниками и (подобно произошедшему) с теми (общинами), которые (жили) до них.
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them.
Таким же образом вели себя сородичи Фараона и те, которые жили до них. Они сочли ложью Наши знамения, и Аллах схватил их за грехи, ведь Аллах суров в наказании.
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them.
Таким же образом вели себя сородичи Фараона и те, которые жили до них.
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them.
Деяния этих людей, как деяние рода Фараона и тех, кто был до них.
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them.
Точно так же не помогли ни людям Фир'ауна, ни тем, кто жил до них, деяния их.
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them.
Такой же стала (участь) Фараона и его людей, А также тех, которые до них (грешили).
(To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them.
так же, как и народ Фараона и те, которые были прежде его.
I feel like that what has to happen moving forward is we need to encourage people to take risks.
Мне кажется, что для движения вперёд нам нужно поощрять людей идти на риск.
The people that are living their dream, are the people that know that If it is gonna happen its up to them!
Люди, которые живут ради своей мечты, это люди, которые знают все что происходит, зависит от них

 

Related searches : To See Happen - Liable To Happen - Start To Happen - Use To Happen - Happen To Live - Happen To Come - Failed To Happen - Seems To Happen - Appear To Happen - Happen To Find - Happen To Him - Happen To Occur - Allow To Happen