Translation of "have their limitations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : Have their limitations - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But sundials have their limitations too. | Но у солнечных часов имеются свои ограничения. |
Development models have often revealed their limitations and even their errors. | Модели развития зачастую обнаруживали свои изъяны и даже свои ошибки. |
Existing mechanisms and their limitations | Существующие механизмы и их недостатки |
All human beings have got their limitations and my limitations stand at the limit of 20 to 30 students in a classroom. | У каждого человека есть свой предел возможностей, и мой предел возможностей это 20 30 учащихся в классе. |
But while these platforms have remained online, they have still been subject to strict limitations, as have their users. | Но хотя эти платформы остались доступны, они подверглись жёстким ограничениям, как и их пользователи. |
But we have to recognize that we have those limitations. | Но нам необходимо знать о существовании этих ограничений. |
Limitations | Недостатки |
Limitations | Ограничения |
The limitations of this approach have now been revealed. | Сегодня выявлена ограниченность этого подхода. |
No limitations. | Ограничений нет. |
Regional limitations. | Региональные ограничения. |
No limitations. | Никаких ограничений. |
Limitations? Yes. | Давности? |
However, financial limitations have constrained the acquisition of relevant materials. | Однако финансовые трудности мешали приобретению соответствующих материалов. |
Limitations and related measures should have a legally binding character. | Ограничения и связанные с этим меры должны носить юридически обязательный характер. |
Limitations Google Translate, like other automatic translation tools, has its limitations. | Google Переводчик, как и другие инструменты автоматического перевода, имеет свои ограничения. |
Statute of limitations | Срок давности |
Statutes of limitations | Положения о сроке давности |
Statute of limitations | Срок давности |
Obey DRM limitations | Соблюдение авторских прав |
Features and Limitations | Возможности и ограничения |
Obey DRM limitations | Соблюдение авторских прав |
Yet, in some countries, limitations in human resources and infrastructure have hampered the scaling up of services for their AIDS response. | Согласно прогнозам Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ СПИДу (ЮНЭЙДС), составленным исходя из нынешних тенденций и обязательств доноров, объем ресурсов, выделяемых на борьбу со СПИДом, в 2005 году, вероятно, составит 8 млрд. |
Yet, in some countries, limitations in human resources and infrastructure have hampered the scaling up of services for their AIDS response. | В результате этого в настоящее время доноры, затронутые эпидемией страны и люди, живущие с ВИЧ СПИДом, в еще большей степени рассчитывают на то, что качество и количество услуг по профилактике, уходу и лечению резко возрастут. |
The results in Europe of disarmament and arms limitations of conventional weapons and their verification have been pioneering in many respects. | Полученные в Европе результаты в области разоружения, ограничения обычных вооружений и контроля за таким ограничением поистине беспрецедентны во многих отношениях. |
Recent peace keeping missions have demonstrated the limitations of the traditional approach. | Недавние операции по поддержанию мира продемонстрировали ограниченность традиционного подхода. |
The workshops assist States in identifying limitations in their legal capacity to fully implement the conventions, as well as the measures needed to overcome those limitations. | Эти семинары помогают государствам определить те узкие места, которые мешают им в полной мере осуществлять конвенции, а также меры, необходимые для их преодоления. |
The courts have recognized legitimate limitations of equal enjoyment of human rights by non citizens within the ambit of section 36, the limitations clause. | Суды признают законные ограничения на равное пользование правами человека лицами, не являющимися гражданами, по смыслу статьи 36, в которой оговариваются ограничения. |
Exclusions and other limitations | Исключения и другие ограничения |
Contractual limitations on assignments | Договорные ограничения на уступку |
IV. Statutes of limitations | IV. Положения о сроке давности |
She knows her limitations. | Она знает свои возможности. |
Limitations of the Stencils | Ограничения объектов |
Carefully reconsider your limitations. | Тщательно выясни, каковы пределы твоих полномочий. |
Under this strain, medical research scientists are susceptible to the dream that their instruments and procedures have somehow freed them from the limitations of their minds and bodies. | Тем не менее, под этим напряжением медицинские ученые исследователи могут поддаться мечте о том, что их инструменты и процедуры, тем или иным образом освободили их от границ их разума и тела. |
The Committee has summarized the main features of these studies, including their strengths and limitations. | Комитет дал резюме основных выводов этих исследований, включая их сильные и слабые стороны. |
Limitations of objects of ERAs | Ограничения объектов ЭРА |
Hence, there are logistic limitations. | Таким образом, существуют и физические ограничения. |
Never import other people's limitations. | Никогда не позволяй ограниченным людям ограничивать тебя . |
But it has its limitations. | Но она имеет ограничения. |
But it has real limitations. | Но она имеет реальные ограничения. |
The statute of limitations applies. | Срок исковой давности еще не истек. |
The statute of limitations applies. | Срок давности истек. |
As minority communities, Muslims living in countries like France and Germany, for example, have to accept certain limitations in the practice of their religion. | Относясь к числу меньшинств, мусульмане, живущие в таких странах, как Франция и Германия, например, должны мириться с определенными ограничениями на отправление своих религиозных обрядов. |
In considering the strengths of treatment demand data and their potential uses, it is also important to recognize their inherent limitations. | Рассматривая вопрос о значении данных, касающихся спроса на наркотики, и потенциальные возможности их использования, важно также признавать присущие им недостатки. |
Related searches : Their Limitations - Have Limitations - Have Their - Have Some Limitations - Have Certain Limitations - Have Their Limits - They Have Their - Have Their Home - Have Their Own - Have Their Headquarters - Have Their Merits - Have Their Been - Have Their Focus - Have Their Justification