Translation of "in large measure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In large measure, this session dealt with process.
На этой сессии в основном рассматривался сам процесс.
Measure Positive Actions in favour of women in Small medium sized Large Enterprises
Measure Positive Actions in favour of women in Small medium sized Large Enterprises
In large measure, the wall and settlements are a consequence of occupation.
В значительной степени стена и поселения являются одним из следствий оккупации.
11. Member States were in large measure responsible for that state of affairs.
11. Государства члены в значительной степени несут ответственность за такое положение дел.
The economy of the Dominican Republic depends in large measure on the tourist industry.
Экономика Доминиканской Республики в большой степени зависит от туризма.
Its success would depend in large measure on the provision of necessary financial resources.
Успех ТСРС будет во многом зависеть от предоставления необходимых финансовых ресурсов.
And so sometimes in science we can't measure really large things and really small things.
Я смогу использовать метод пропорций чтобы посчитать массу Земли.
According to that measure, the investment gap is only half as large.
Согласно такому критерию, сегодняшний инвестиционный разрыв вдвое меньше.
You will continue to maintain over your newspapers a large measure of control.
Ты продолжишь выпускать свои газеты. Это только метод контроля.
The well being of mankind depends in large measure on the rational use of available natural resources.
Процветание человечества зависит в большой мере от рационального использования имеющихся природных ресурсов.
It is clear that, in large measure, internal audit is whatever senior management wants it to be.
Ясно, что в значительной мере внутренняя ревизия будет такой, какой ее хочет видеть старший руководящий состав.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
(79 6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
The negotiating text reflects a large measure of agreement on many of the issues.
Текст для обсуждения отражает высокий уровень согласия по многим вопросам.
Social and economic progress, in large measure, ultimately will be determined by our success in enhancing international peace and security.
Социально экономический прогресс в конечном счете в значительной степени будет определяться нашими успехами в деле укрепления международного мира и безопасности.
In large measure, the subject matter it covered might be dealt with in the form of a declaration or resolution.
В значительной мере вопрос, который в нем охватывается, может трактоваться в форме декларации или резолюции.
The complexity of administering some 8,000 civilian personnel on mission is due, in large measure, to three variable operational requirements.
Сложность административного обслуживания примерно 8000 гражданских служащих в миссиях обуславливается в значительной мере тремя переменными оперативными факторами.
Well, you measure and measure and measure.
Можно её измерять и измерять и измерять
Well, you measure and measure and measure.
Можно её измерять и измерять и измерять...
The fiscal deficit fell to 3 per cent of GDP in 1993 owing in large measure to increased tax revenues and reduced spending.
Вместе с тем бюджетный дефицит в 1993 году сократился до 3 процентов ВВП, что в значительной мере обусловлено увеличением налоговых поступлений и упорядочением расходов.
Since large numbers of stakeholders are involved, it is difficult to measure progress on a macro level.
Поскольку речь идет о значительном количестве участников, на макроуровне оценить достигнутый прогресс сложно.
Several among them pointed out that, in the end, success depended in large measure on aid leveraging private sector activities and increased overall investments.
Некоторые из них указывали, что в конечном счете успех в немалой мере зависит от того, насколько благодаря оказанию помощи удается привлекать возможности частного сектора и увеличивать общие объемы инвестиции.
The Solidarity movement of the 1980 s and the peaceful overthrow of communism was, in large measure, the work of their generation.
Движение Солидарность 1980 х годов и мирное свержение коммунизма в большой степени было работой их поколения.
The Committee considered the possibility of introducing a systematic measure to phase in large scale to scale increases over the scale period.
Комитет рассмотрел возможность применения систематических мер, предусматривающих плановое распределение резких увеличений по периоду действия шкалы.
It is intended to begin implementing the regionally based strategy in those regions where a large measure of stability and security prevails.
Предполагается начать осуществление региональной стратегии в тех регионах, где в значительной степени обеспечивается стабильность и безопасность.
Moreover, it must invest a large measure of its resources in redressing the social and economic imbalances that divide South African society.
Кроме того, она должна инвестировать значительную часть своих ресурсов в исправление тех социально экономических дисбалансов, которые разделяют южноафриканское общество.
In large measure this has been due to a lack of detailed information from the IMIS project team at the United Nations.
Это было в значительной степени обусловлено отсутствием подробной информации у группы по проекту ИМИС в Организации Объединенных Наций.
We are of the view that the current financial difficulties of the United Nations are in large measure a cash flow problem.
Мы считаем, что нынешние финансовые трудности Организации Объединенных Наций в значительной степени сводятся к проблеме поступления наличности.
For example, while it was important to measure raw agricultural products in terms of domestic production, they were not always internationally traded in large amounts.
Например, хотя измерение объема сельскохозяйственного сырья имеет важное значение для оценки объема внутреннего производства, объемы международной торговли им не всегда велики.
The extent of their participation has been determined, in very large measure, by the degree of interest of the respective Territories in given areas of activity.
Степень их участия определяется по бóльшей мере степенью заинтересованности соответствующих территорий в данных сферах деятельности.
This was in large measure the result of the redistribution of the functions of the former Office for Research and the Collection of Information.
В основном это явилось результатом перераспределения функций бывшего Управления по исследованиям и сбору информации.
21. The projects under implementation in basic education have either achieved a large measure of effectiveness or carry a high potential for doing so.
21. Реализуемые в области базового образования проекты либо характеризовались высокой эффективностью, либо обеспечивали широкие возможности для этого.
46. The complexity of administering some 8,000 civilian personnel (including local staff) on missions is due, in large measure, to three variable operational requirements.
46. Сложность задачи административно кадрового обслуживания примерно 8000 гражданских сотрудников (в том числе набранных на месте) объясняется в значительной степени тремя различными оперативными факторами.
We have to build very, very large experiments to be able to bend the particle tracks in magnetic fields and actually measure their momenta.
Мы должны ставить очень очень большие эксперименты, чтобы иметь возможность отклонять частицы в магнитных полях и измерять их импульсы.
And in this case, it generates an electrical response that was large enough to measure with the Home depot ohmmeter that costs 50 dollars.
Тогда с помощью рентгена и электрического сигнала, который окажется достаточным, чтобы быть измеренным даже домашним омметром, вся история будет стоить 50 долларов.
During the tumultuous decade following the collapse of the Soviet Union some of them gained a large measure of independence.
В течение бурного десятилетия после распада СССР, некоторые из них получили значительную независимость от федерального центра.
Indeed, the financial crash of August 1998 was provoked in large measure by governors issuing big subsidies to friendly local enterprises and demanding kick backs in return.
В действительности, финансовый кризис в Августе 1998 года был спровоцирован в большей степени управляющими, предоставляющими огромные субсидии местным предприятиям и требующим отдачи взамен.
The success of population policies depends in large measure on gender equality, the equitable participation of women in decision making, and education, especially for women and girls.
Успех политики в области народонаселения во многом зависит от обеспечения равенства полов, равноправного участия женщин в процессе принятия решений и от наличия возможностей, в особенности у женщин и девочек, для получения образования.
It falls in some large measure to this Committee to begin that task of trying to pick up the pieces and to provide fresh orientations.
В значительной мере задача сделать все возможное и найти новые подходы к проблеме ложится на этот Комитет.
They measure not Allah His rightful measure.
Не почтили они многобожники Аллаха должным образом (приравняв Ему своих идолов и измышленные божества).
They measure not Allah His rightful measure.
Не оценили они Аллаха должной ценой.
They measure not Allah His rightful measure.
Они не ценили Аллаха должным образом, а ведь Аллах Всесильный, Могущественный.
They measure not Allah His rightful measure.
Они не воздали Аллаху по Его подлинному достоинству.
They measure not Allah His rightful measure.
Они не чтят Бога честию, Ему подобающею.
Measure
Измерение
Measure
Такт

 

Related searches : Large Measure - In Measure - In Large - In Equal Measure - In Full Measure - In Small Measure - Measure In Place - In A Measure - In Good Measure - Measure In Money - In Some Measure - In Great Measure - Measure In Question - Measure In Force