Translation of "in lieu with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Bac Lieu | vietnam. kgm |
Valya Peeva (in lieu of Tudor Constantinescu) | Валья Пеева (вместо Тудора Констинтинеску) |
(g) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof | g) увольнение со службы с уведомлением или без уведомления или компенсации за это |
(vii) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof, notwithstanding rule 109.3 | viii) увольнение в дисциплинарном порядке. |
Two children count off her times in lieu of a stopwatch. | Двое детей подсчитывают время вместо секундомера. |
I want to do something in lieu of announcing my arrival. | Я хочу что нибудь сделать в честь моего прибытия. |
I want to do something in lieu of announcing my arrival. | Я хочу чтонибудь сделать в честь моего прибытия. |
This dress is worn by almost every teenage girl in lieu of western clothes. | Это платье носит почти каждая девочка подросток вместо западной одежды. |
(b) Bodies for which summary records will be provided in lieu of verbatim records | b) Органы, которые будут обеспечиваться краткими отчетами вместо стенографических |
This is in lieu of an appearance by the Angel Leliel in the Rebuild of Evangelion. | В Rebuild of Evangelion пилотом на момент уничтожения была Аска. |
Translated at Intratext CT. Lieu, Samuel N.C., and Dominic Montserrat, eds. | Translated at Intratext CT. Lieu, Samuel N.C., and Dominic Montserrat, eds. |
Simultaneously, UNITAR accepted, with gratitude, an offer from the provincial government of Alberta, Canada, to pay local costs in lieu of annual contribution. | Одновременно ЮНИТАР с признательностью принял предложение правительства провинции Альберта, Канада, принять программу на своей территории вместо годового взноса. |
It has been said that, in lieu of being provided with practical skills, university graduates have even been replaced by migrant workers in the job market. | Говорят, что вместо предоставления выпускникам возможности для практических навыков на рынке труда их заменяют мигрантами. |
97. The United Nations was faced with a basic dichotomy between peace keeping and development which, in lieu of complementing each other, had become adversaries. | 97. Организация Объединенных Наций сталкивается с проблемой значительного размежевания деятельности по поддержанию мира и деятельности в целях развития, которые, вместо того, чтобы дополнять друг друга, стали осуществляться в противовес друг другу. |
Should it do so, the woman or child must be assigned to another post, otherwise the contract must be terminated with payment in lieu of notice. | В противном случае женщина или подросток переводятся на другую работу либо увольняются с выплатой денежной компенсации. |
and, in lieu of this, desires you let the dukedoms that you claim hear no more of you. | И требует взамен, чтоб вы отныне |
No statistical information on the extent to which Diya is accepted in lieu of execution seems to be available. | Судя по всему, статистической информации о том, насколько широко вместо казни применяется дия , не имеется. |
The draft legislation also provides for a court order for treatment and rehabilitation in lieu of a penal sentence, in appropriate cases. | Проект закона предусматривает также возможность принятия судом в определенных случаях решения о направлении на лечение и реабилитации наркоманов в качестве замены наказания за преступление. |
Symbolic communication flows in lieu of words, and themes grasp at the ludicrous, ephemeral, grim, rage inducing, and on occasion hopeful. | Символические коммуникативные потоки вместо слов, и темы, охватывающие нелепое, эфемерное, мрачное, вызывающие гнев, а иногда и надежды. |
Angers () is a city in western France, about southwest of Paris, and the chef lieu of the Maine et Loire department. | Анже р () главный город исторической области Анжу и департамента Мен и Луара на западе Франции. |
The Organization accepted a letter of credit in lieu of a performance bond and the retainage of funds from the contractor. | Организация согласилась принять от подрядчика аккредитив вместо гарантийного обязательства выполнения условий контракта или удержания части средств. |
Under current arrangements, the Committee met only once a year, either during a Board session, or in lieu of the Board, in alternate years. | В соответствии с действующими правилами Комитет проводит свои заседания только один раз в год либо в ходе сессии Правления, либо вместо сессий Правления в несессионные годы. |
And for people, the health effects of such chemicals in tanneries, in lieu of the continued demand for leather goods, is yet another issue. | И для людей, эффектов здоровья такие химикаты в кожевенных заводах, вместо длительное требование на кожаные товары, еще одна проблема. |
In June 2005 the Office informed the secretariat that it did not have such expertise in house and in lieu thereof proposed engaging external expert consultants. | В июне 2005 года Управление проинформировало секретариат о том, что оно не располагает такими специалистами, и вместо этого предложило привлечь внешних консультантов экспертов. |
In October 2005, it was decided to rebuild the stadium completely however, initially no funding was found, so some repairs proceeded in lieu of rebuilding. | В октябре 2005 года было решено перестроить стадион полностью, однако, первоначально финансирование не было найдено, и был сделан некоторый ремонт вместо реконструкции. |
Such a review could be additional to, or in lieu of, a review of individual communications by the Committee at its eleventh session. | Такое рассмотрение могло бы дополнить или заменить рассмотрение отдельных сообщений Комитетом на его одиннадцатой сессии. |
In September 2008, Elfman joined the month long September Campaign , asking for donations in lieu of birthday gifts in order to raise money to build freshwater wells in Ethiopia. | В сентябре 2008 года Дженна присоединилась к компании September Campaign , призывая жертвовать деньги, подаренные на день рождения, на бурение пресноводных скважин в Эфиопии. |
The Measurement of National Wealth Discussion, (with Milton Gilbert J. R. N. Stone Francois Perroux D. K. Lieu Evelpides Francois Divisia Tinbergen Kuznets Smithies Shirras MacGregor), Econometrica, Vol. | The Measurement of National Wealth Discussion, (with Milton Gilbert J. R. N. Stone Francois Perroux D. K. Lieu Evelpides Francois Divisia Tinbergen Kuznets Smithies Shirras MacGregor), Econometrica, Vol. |
Fees such as a porter or self reliance development fee for road construction are regularly extorted by Government forces in lieu of forced labour. | Если нельзя заставить людей работать, правительственные силы занимаются регулярным вымогательством таких платежей, как плата за услуги носильщика или плата за продвижение к самообеспеченности при строительстве дорог. |
Following disagreement with the counterpart about the termination of the contract, the parent company declared that it would fulfill the contract in lieu of its subsidiary and would pay upon receiving the relevant documents. | Но когда такие платежи произведены не были, контрагент возбудил арбитражное разбирательство. |
Furthermore, in lieu of expensive commercial services, air traffic controller and fire and rescue personnel were provided by a contributing Government on a contingent basis. | Кроме того, одно предоставляющее войска правительство представило в качестве контингента авиадиспетчеpский, пожарный и спасательный персонал, что позволило отказаться от использования дорогостоящих коммерческих служб. |
The negative reaction, or silence, in regard to our creative proposal makes us even more skeptical when we hear about bilateral arrangements in lieu of a multilateral mechanism. | Негативная реакция или молчание в ответ на наше творческое предложение заставляют нас даже более скептически относиться к идее заключения двусторонних соглашений вместо создания многостороннего механизма. |
In January 2009, in lieu of gifts for his 28th birthday, Lambert asked fans to donate to DonorsChoose.org, an online charity in which contributions go directly to public school projects. | В январе 2009 года Ламберт попросил поклонников пожертвовать DonorsChoose.org, онлайн благотворительности, в котором люди вносят непосредственный вклад в общественные школьные проекты. |
This note may be used as a general guide to the discussion on these sub items at the tenth session, in lieu of the usual annotations. | Эта записка может использоваться как общее руководство для дискуссии по данным подпунктам на десятой сессии вместо обычных аннотаций. |
Although there is no taxation in the Territory, each person between 15 and 65 years of age is required to perform public work each month in lieu of taxation. | И хотя на территории не взимаются налоги, каждый житель в возрасте 15 65 лет ежемесячно вместо них обязан выполнять общественные работы. |
Such students are required to have already taken the SAT I and the SAT II (Subjects Test) upon applying to college, in lieu of the official exams. | Такие студенты должны также сдать экзамены SAT I и SAT II при поступлении в колледж, вместо официальных выпускных школьных экзаменов. |
Final report (PDF, Archive, Copy hosted by AAIB) Accident survenu le 25 juillet 2000 au lieu dit La Patte d'oie à Gonesse. | Final report (PDF, Archive, Copy hosted by AAIB) Accident survenu le 25 juillet 2000 au lieu dit La Patte d'oie à Gonesse. |
The sacred month for the sacred month, and respect in lieu of respect harm the one who harms you, to the extent as he did and keep fearing Allah, and know well that Allah is with the pious. | Кто же преступает против вас, то и вы преступайте против него подобно тому, как он преступил против вас. И бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах с богобоязненными! |
The sacred month for the sacred month, and respect in lieu of respect harm the one who harms you, to the extent as he did and keep fearing Allah, and know well that Allah is with the pious. | Запретный месяц за запретный месяц, а за нарушение запретов возмездие. Если кто посягнул на вас, то и вы посягните на него, подобно тому, как он посягнул на вас. |
The sacred month for the sacred month, and respect in lieu of respect harm the one who harms you, to the extent as he did and keep fearing Allah, and know well that Allah is with the pious. | Если кто преступит запреты против вас, то и вы преступите против него, подобно тому как он преступил против вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах на стороне богобоязненных. |
The sacred month for the sacred month, and respect in lieu of respect harm the one who harms you, to the extent as he did and keep fearing Allah, and know well that Allah is with the pious. | Запретный месяц будет временем мести за запретный месяц, и запретные урочища местом мести за запретные места. Потому кто враждует с вами, с тем и вы враждуете, так же, как он враждует с вами. |
There's a symbolic and discursive loss that gets worse in lieu of the fact that the Venezuelan government looks surprised by the negotiations between the Cubans and Americans. | Есть символические и логические потери, что еще хуже, чем потрясенный вид правительства Венесуэлы от переговоров между кубинцами и американцами. |
The reduced requirements were partially offset by the payment of mission subsistence allowance to staff officers in lieu of the provision of meals and accommodation by the mission. | Уменьшение потребностей частично компенсировалось выплатой суточных участников миссии офицерам штаба вместо обеспечения их миссии питанием и жильем. |
42. Provision is made for the emplacement of 74 United Nations volunteers who will be working as support staff in administrative and technical positions, in lieu of additional international civilian personnel. | 42. Предусматриваются ассигнования на доставку 74 добровольцев Организации Объединенных Наций, которые будут работать в качестве вспомогательного персонала на административных и технических должностях вместо дополнительного международного гражданского персонала. |
In 1960, Columbia awarded him a Ph.D. in lieu of a dissertation Bell submitted The End of Ideology On the Exhaustion of Political Ideas in the Fifties, the title of his first book. | Прихід постіндустріального суспільства Bell D. The End of Ideology On the Exhaustion of Political Ideas in the Fifties. |
Related searches : In Lieu - Provided In Lieu - Compensation In Lieu - Consent In Lieu - Statement In Lieu - In Lieu For - Pay In Lieu - Cash In Lieu - Days In Lieu - Paid In Lieu - Indemnity In Lieu - Allowance In Lieu - Declaration In Lieu