Translation of "make a reality" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Lenin and Trotsky needed a party to make their ideology a reality
Ленину и Троцкому нужна была партия для того, чтобы сделать их идеологию реальностью
But Akter says only unions can make these promises a reality.
Но, по мнению Актер, только профсоюзы могут превратить эти обещания в реальность.
It is our determination that will make such ideals a reality.
И именно наша решимость позволит превратить эти идеалы в реальность.
We still face difficulties as we make the agreement a reality.
На пути превращения соглашения в реальность по прежнему имеются трудности.
Its vigilance remained necessary in order to make peace a reality.
Комитету необходимо сохранять бдительность, для того чтобы сделать мир реальностью.
Good morning. So magic is an excellent way for staying ahead of the reality curve, to make possible today what science will make a reality tomorrow.
Доброе утро. Итак, магия это замечательный способ опережать реальность, сделать возможным сегодня то, что наука воплотит в жизнь завтра.
Good morning. So magic is an excellent way for staying ahead of the reality curve, to make possible today what science will make a reality tomorrow.
Итак, магия это замечательный способ опережать реальность, сделать возможным сегодня то, что наука воплотит в жизнь завтра.
It should aim to make justice and prosperity a reality for everyone.
Они должны быть направлены на установление справедливости и равенства для всех.
Together, we can help make the dream of Open Education a reality.
Вместе мы можем осуществить мечту открытого образования.
We are counting on everyone's support to make that initiative a reality.
Мы рассчитываем на поддержку всех, чтобы сделать эту инициативу реальностью.
Let us quickly make a reality of the new Human Rights Council.
Давайте скорейшим образом сделаем реальностью новый Совет по правам человека.
Our collective responsibility is to take that vision and make it a reality.
Наша общая задача состоит в том, чтобы превратить эту мечту в реальность.
What will make you understand what the Reality is?
И ты (о, Пророк) хоть знаешь, что такое Исполняемое ? Представляешь ли себе, что это такое?
What will make you understand what the Reality is?
И что тебе даст знать, что такое должное ?
What will make you understand what the Reality is?
Затем Господь описал события, которые имели место в этом мире и были похожи на то, что произойдет в Судный день. Он напомнил о лютой каре, которая постигла непокорные народы, и сказал
What will make you understand what the Reality is?
Откуда ты мог знать, что такое Неминуемое (День воскресения)?
What will make you understand what the Reality is?
И откуда тебе знать действительность Судного дня? А кто тебе может описать его ужасы и тяготы?
What will make you understand what the Reality is?
И кто поведает тебе о том, что такое Судный день?
What will make you understand what the Reality is?
Что даст тебе понять, Что значит неизбежность?
What will make you understand what the Reality is?
О если бы кто вразумил тебя, что это неминуемое!
In reality, it does not really make you safer.
На самом деле безопасность вокруг вас не увеличивается.
Today we'll learn to make disgusting reality of redemption.
Сегодня мы будем учиться делать отвратительные реальность выкупа.
These countries have a responsibility to make the legal ban on nuclear testing a reality.
Эти страны несут ответственность за претворение в реальность законодательного запрета на ядерные испытания.
How can we make this theme a reality a reality not only for us at this time but also for future generations on this planet?
Как можно превратить эту тему в реальность в реальность не только для нас на это время, но также для будущих поколений этой планеты?
It is, nevertheless, essential if we are to make rights a reality for all.
Тем не менее, важно пройти этот путь, если мы хотим осуществить идею всеобщности прав.
Clearly, enormous efforts are still needed to make human rights a reality for all.
Очевидно, что еще необходимо предпринять огромные усилия для того, чтобы права человека стали реальностью для всех.
Many countries subscribed to this goal and launched programmes to make it a reality.
Многие страны подключились к этой программе и приступили к ее претворению в жизнь.
Let us stay focused in the year ahead, and make those reforms a reality.
Давайте же, действуя целеустремленно в будущем году, претворим эти реформы в жизнь.
It is well within our grasp to make the Millennium Development Goals a reality.
Мы располагаем всем необходимым для того, чтобы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стали реальностью.
His Government hoped to help make those aspirations a reality through human resources development.
Его правительство надеется помочь претворению этих чаяний в жизнь посредством развития людских ресурсов.
What studios are looking for are people who can make those concepts a reality.
Кого студии ищут, так это людей, готовых сделать эти идеи реальностью.
And what will make you know what the Reality is?
И ты (о, Пророк) хоть знаешь, что такое Исполняемое ? Представляешь ли себе, что это такое?
And what will make you know what the Reality is?
И что тебе даст знать, что такое должное ?
And what will make you know what the Reality is?
Затем Господь описал события, которые имели место в этом мире и были похожи на то, что произойдет в Судный день. Он напомнил о лютой каре, которая постигла непокорные народы, и сказал
And what will make you know what the Reality is?
Откуда ты мог знать, что такое Неминуемое (День воскресения)?
And what will make you know what the Reality is?
И откуда тебе знать действительность Судного дня? А кто тебе может описать его ужасы и тяготы?
And what will make you know what the Reality is?
И кто поведает тебе о том, что такое Судный день?
And what will make you know what the Reality is?
Что даст тебе понять, Что значит неизбежность?
And what will make you know what the Reality is?
О если бы кто вразумил тебя, что это неминуемое!
We will make it a reality through dialogue and deep reflection about Europe's common values.
Оно может стать реальностью только путем диалога и глубоких размышлений об общих европейских ценностях.
That is my dream, and I will continue to fight to make it a reality.
Это моя мечта, и я продолжу бороться за то, чтобы она осуществилась.
Hundreds are working from early in the morning until midnight to make democracy a reality.
Сотни человек работают с раннего утра до полуночи, чтобы сделать демократию реальностью.
This reflects the willingness of political parties to accept others and make integration a reality.
Это свидетельствует о готовности политических партий принимать людей из других стран и добиваться практического воплощения концепции интеграции.
77. Global coordination will be required to help make the SIDS NET programme a reality.
77. Для осуществления программы СИДСНЕТ потребуется глобальная координация.
Those differences are an indisputable reality, and they make dialogue indispensable.
В силу того, что эти различия являются неоспоримой реальностью, диалог играет здесь незаменимую роль.

 

Related searches : Make Reality - Make Into Reality - Make Something Reality - Make It Reality - A Reality Check - As A Reality - Still A Reality - Become A Reality - Becomes A Reality - Making A Reality - Became A Reality - Are A Reality - Becoming A Reality