Translation of "most appropriate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's most appropriate, isn't it?
Очень тебе подходят, не так ли?
Take the safest and most appropriate action
Выберите наиболее подходящий и безопасный способ
Most of the locations are not appropriate either.
Точно так же не отвечает требованиям и большинство мест расположения школ.
Q What is the most appropriate name tag policy?
Вопрос Какова наиболее подходящая политика в отношении бейджей?
Our meeting today is therefore most timely and appropriate.
Поэтому наше сегодняшнее заседание является очень своевременным и нужным.
Check exactly one box of the most appropriate term.
Отметьте только один, самых подходящий вариант.
The most appropriate grade is therefore an E for effort.
Поэтому, наиболее подходящей оценкой будет Удовлетворительно (Э в японской школе) за предпринимаемые усилия.
Perhaps for some people not talking is the most appropriate response.
Возможно, для некоторых людей не говорить является самой приемлемой реакцией.
The wording of draft article 10 therefore seemed the most appropriate.
Поэтому очень удачной представляется формулировка проекта статьи 10.
For that purpose, the United Nations is the most appropriate forum.
Организация Объединенных Наций является наиболее приемлемым форумом для достижения этой цели.
But the brain doesn't always know the most appropriate thing to do.
Однако этот самый мозг не всегда знает, чем именно лучше заняться.
Ms. WHELAN (Ireland) Congratulations or commiserations, Mr. President, whichever is most appropriate.
Г жа УИЛАН (Ирландия) (перевод с английского) Выражаю вам, г н Председатель, свое поздравления или сочувствия уж не знаю, что тут было бы уместнее.
The Conference on Disarmament was the most appropriate forum for the negotiations.
Наиболее подходящий форум для проведения переговоров это Конференция по разоружению.
The United Nations would be the most appropriate mechanism for that task.
Организация Объединенных Наций является наиболее соответствующим механизмом в данном случае.
An imported regulatory system may not be the most appropriate in every country.
Импортная система нормативного регулирования может оказаться не самой подходящей для каждой страны.
Clearly, the most appropriate vehicle to accommodate this approach is the United Nations.
Очевидно, что самым подходящим инструментом для реализации такого подхода является Организация Объединенных Наций.
What was most important was to learn from experience and make the appropriate adjustments.
При этом важно извлекать уроки из прошлого и производить необходимые корректировки.
Considering the country s vast size, a two party system seems to be the most appropriate.
Учитывая огромные размеры страны, похоже, наиболее приемлемой будет двухпартийная система.
Appropriate regulation including regulation of rating agencies would most likely make traditional banks popular again.
Соответствующее регулирование в том числе регулирование кредитных агентств скорее всего, снова может вернуть популярность традиционным банкам.
Representative and accountable local governments may be the most appropriate interlocutors for this process.4
Самым подходящим участником этого процесса могут быть представительные и подотчетные органы местного самоуправления4.
We welcome the Secretary General s report, An Agenda for Development , as most timely and appropriate.
Мы приветствуем доклад Генерального секретаря quot Повестка дня для развития quot как исключительно своевременный и важный.
The upcoming Budapest Summit will be the most appropriate opportunity to give some fundamental responses.
Предстоящее Совещание глав государств и правительств, которое состоится в Будапеште, предоставит достаточно благоприятную возможность для выработки некоторых фундаментальных ответов.
Consultations were held on the most appropriate arrangement to negotiate a treaty on fissile materials.
Были проведены консультации по вопросу о наиболее подходящем механизме ведения переговоров о заключении договора по расщепляющимся материалам.
Peace keeping operations were not necessarily the most appropriate mechanism for humanitarian and development assistance.
Операции по поддержанию мира отнюдь не всегда являются наиболее приемлемым механизмом для оказания гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
Most companies were taken by surprise and had extreme difficulties in finding appropriate new products.
Большинство компаний это застало вра сплох и чрезвычайно затруднило поиск подходящей новой продукции.
The aftermath of the banking crisis requires thinking about not only the most appropriate form of banking legislation, but also the appropriate size of the state.
Последствия банковского кризиса заставляют поразмыслить не только над наиболее подходящей формой банковского законодательства, но и о подходящих размерах государства.
In our view, the approach of depending on such institutions is the most appropriate one as the said institutions are the most viable.
По нашему мнению, было бы правильно опираться на такие институты, поскольку вышеуказанные институты являются самыми жизнеспособными.
The policies chosen are different, but all states favor solutions that seem most appropriate to them.
Избранные политические курсы отличаются друг от друга, тем не менее, все государства склоняются к решениям, которые кажутся им наиболее подходящими.
The user can select the mounting bracket most appropriate for their monitor or other mounting surface.
Пользователь мог выбрать наиболее подходящую подставку для его монитора или другой поверхности.
We consider the Conference on Disarmament to be the most appropriate forum for work on PAROS.
Мы считаем Конференцию по разоружению наиболее подходящим форумом для работы по ПГВКП.
The United Nations, as a universal Organization, is the most appropriate forum for such an effort.
Россия убеждена, что Организация Объединенных Наций с ее универсальным охватом является наиболее подходящим форумом для такой работы.
The methods believed to be the most appropriate for achieving that goal must be debated fully.
Следует всесторонне обсудить методы, которые представляются наиболее подходящими для достижения этой цели.
Such reporting would most likely be greatly encouraged if appropriate verification measures were to be introduced.
Такая отчетность в высшей степени выиграет, если будут предприняты соотвeтствующие меры по проверке.
the most appropriate opening times security does the site lend itself to the necessary security considerations.
Для определения потребностей покупателей были организованы небольшие семи нары и опросы в различных районах Тольятти с участием администрации города, как руководителя всех организаций, связанных со снабжением продуктами пита ния.
The most urgent thing was to set up a proper marketing department, with the appropriate personal.
Поэтому необходимым стало создание отдела маркетинга с профессиональным персоналом.
Appropriate actions come ...appropriate responses come.
Соответсвующие действия приходят, соответсвующие реакции приходят
The negotiation work is done, and now all States face the problem of taking at the most appropriate time the most appropriate decision about establishing their consent to be bound by the Agreement as well as its provisional application.
Процесс переговоров завершен, и теперь все государства стоят перед проблемой принятия в самый подходящий момент самого подходящего решения о согласии на обязательность для них Соглашения и его временного применения.
The commitment by the international community to long term rehabilitation and reconstruction is appropriate and most welcome.
Приверженность международного сообщества долгосрочному восстановлению и реконструкции как нельзя более уместна и заслуживает всяческих приветствий.
We believe that the CD is the most appropriate and legitimate forum for negotiations on an FMT.
Мы полагаем, что самым подходящим и легитимным форумом для переговоров по ДРМ является КР.
Here, we find the most just and appropriate path for cooperation in the development of our nations.
В этом мы находим наиболее справедливый и подходящий путь для сотрудничества в деле развития наших наций.
The United Nations human rights machinery was not the most appropriate setting for the consideration of terrorism.
40. Механизм Организации Объединенных Наций для обеспечения прав человека не является самым подходящим инструментом для рассмотрения проблемы терроризма.
We need 40 minute lunches most schools have 20 minute lunches and lunches that are time appropriate.
Нам нужны 40 минутные обеды большинство школ имеют 20 минутные обеды и обеды которые подходят по времени.
So, she's 72. And it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her.
Женщине 72 года, и, как будто, так с ней и надо.
Member States establish the standards at the most appropriate level, taking into account local or regional conditions.
Странычлены устанавливают стандарты на наиболее подходящих уровнях, принимая во внимание местные и региональные условия.
ENP partner countries should assess which step is the most appropriate, taking into account their starting points.
Страны пар тнеры должны оценить, какой этап является наиболее приемлемым, принимая во внимание свои начальные позиции.

 

Related searches : Most Appropriate Time - Deemed Most Appropriate - Most Appropriate Response - Most Appropriate Approach - Most Appropriate Answer - Are Most Appropriate - Most Appropriate Means - Most Appropriate Way - Most Appropriate Method - Most Appropriate Person - Most Appropriate For - Most Appropriate Solution - Is Most Appropriate - Most Appropriate Measures