Translation of "would be only" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It would only be fair. | Так будет справедливо! Ха ха ха ха! |
It would only be natural. | Это естественно. |
She would only be unhappy here. | Чтобы она не была несчастной. |
They would not be the only ones. | И они не единственные. |
Only thus would the reforms be successful. | Только это обеспечит успех реформ. |
That would be really our only choice. | Это не оставило бы нам выбора. |
The only right thing would be suicide. | Покончить с собой единственный выход. |
The only person in there would be... | Раз так, это, наверное, Горо. |
It would only be a waste of time. | Это была бы только пустая трата времени. |
It would not only be cruel and everybody would condemn me, but it would be stupid on my part.' | Это будет не только жестоко, и все осудят меня, но это будет глупо с моей стороны . |
They would usually be given only a local anaesthetic. | Обычно операции проводятся лишь под местным наркозом. |
5,000 would only be a spit in the ocean. | Эти 5000 только лишь капля в океане. |
I would dance and be merry Life would be a dingaderry If I only had a brain | Я бы плясал и пел, жизнь была бы весельем, только бы мне чуточку мозгов! |
This would be the first time that only women would carry the Olympic flag. | Это будет первый раз за всю историю Олимпийских игр, когда только женщины будут нести олимпийский флаг. |
Only some acts leading to obligation would actually be covered. | Фактически будут охвачены только некоторые акты, ведущие к возникновению обязательства. |
Not only financial, but other qualitative benefits would be achieved. | Это не только принесло бы финансовую выгоду, но и позволило обеспечить повышение качества работы. |
If only Pravda published our article, everything would be different. | Вот если бы, понимаешь, напечатали нашу статью в Правде , тогда другое дело. Это верно! Да да, верно. |
You only went because you knew he would be there. | Ты ведь знала, что он будет там. |
John, darling, it would only be for a few days. | Джон, дорогой, это только на несколько дней. |
The only thing I'd hate would be giving up Anna. | Единственное, о чем я переживаю это Анна. |
Don't be greedy. Anyway, only the buffet owner would profit. | От жары выгода только владельцу буфета, Мансуру. |
The benefits would be shared by all, if only they would do the right thing. | Преимущества будут общими для всех, если только они будут делать правильные вещи . |
Thus, only two candidates would be eligible for local recruitment, which would be insufficient to meet the projected needs. | Таким образом, для набора на местной основе имеются лишь два кандидата, что недостаточно для удовлетворения прогнозируемых потребностей. |
The only real winner would be the spirit of that evil. | Единственным истинным победителем будет дух этого зла. |
The only realistic policy would be to cultivate an acceptable dictator. | Единственной реалистичной стратегией было бы появление приемлемого диктатора . |
Policymakers would be responsible only for guaranteeing the expanding system s safety. | Правительство будет отвечать только за обеспечение безопасности расширяющейся системы. |
It would be the only one of its kind in France. | В остальных чемпионатах Луи Розье очков не набирал. |
If only we could return we would be among the believers. | (О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы были бы верующими! |
If only we could return we would be among the believers. | Если бы нам был дарован возврат, и оказались бы мы верующими! |
If only we could return we would be among the believers. | Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими! Если бы мы вернулись в мирскую жизнь, то сумели бы спастись от наказания и заслужить щедрое вознаграждение. |
If only we could return we would be among the believers. | Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими! . |
If only we could return we would be among the believers. | И они желают себе вернуться в земной мир, чтобы оказаться из числа уверовавших и спастись от этого наказания. |
If only we could return we would be among the believers. | Если бы нас вновь вернули в земной мир , то мы стали бы верующими! |
If only we could return we would be among the believers. | О, если б нам дарован был возврат (на землю), Мы были бы средь верующих там. |
If only we could return we would be among the believers. | О если бы нам был возврат отселе, мы были бы верующими! |
There would be discrimination only if the situation was the same. | Вопрос о дискриминации может быть поставлен лишь в том случае, если положение было одинаковым. |
Addressing the issue in the Guide only would not be sufficient. | Рассмотрение этого вопроса только в Руководстве было бы недостаточным. |
The purest and the best feeling would be with only goggles. | В очках наиболее полные и сильные ощущения. |
Only with this glass would she In a pleasant humour be. | С ним одним она была Добродушна, весела, |
Although we know that beds would be very similar only they'd be more flexible. | Однако мы знаем, что кровати будут очень похожи на сегодняшние, но они станут более функциональными. |
Further delay would not only be irresponsible, it would risk rendering the Conference on Disarmament irrelevant. | Дальнейшая затяжка была бы не просто безответственным делом она была бы чревата риском сделать беспредметной Конференцию по разоружению. |
This would be in Russia apos s own interests and would only strengthen its international prestige. | Это было бы в интересах России и лишь укрепило бы ее международный престиж. |
It would also help eradicate the culture of impunity, as justice would not only be done, but would be seen to be done by Rwandans in Rwanda. | Это также поможет искоренить культуру безнаказанности, поскольку правосудие не просто свершится оно свершится в Руанде на глазах народа Руанды. |
The reality is that only the accounting consequences would be significant the cash flow consequences would be small or negligible. | На самом деле значительными будут последствия только для бухгалтерского учета последствия для движения наличности будут незначительными или ничтожно малыми. |
The principal one would be that data would be available only for those Annex I Parties that had provided it. | Главная из них заключается в том, что наличие данных будет ограничиваться только теми сторонами, включенными в приложение I, которые их представили. |
Related searches : Would-be - Would Be - Not Only Would - Would Only Apply - Would Only Have - Would Have Only - Would Not Only - We Would Only - It Would Only - Only Be Done - Only Be Sent - Only Be Able - To Be Only