Translation of "realize full potential" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Full - translation : Potential - translation : Realize - translation : Realize full potential - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We seek to realize our full potential to contribute to the global agenda. | Мы стремимся к полной реализации своего потенциала и готовы вносить свой вклад в глобальную повестку дня. |
To be sure, no economy can realize its full potential only by having entrepreneurial firms. | Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм. |
To realize its full potential, there has to be adequate downstream capacity to back it up. | Чтобы раскрыть весь его потенциал, надо дополнить его адекватными возможностями последующих технологических звеньев. |
Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full. | Наша задача дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере. |
In the altered international political environment, we would like the United Nations to realize its full potential. | Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций реализовала свой полный потенциал в изменившейся международной политической обстановке. |
We realize that neither the individual nor society can achieve full potential without the help of Almighty God. | Мы понимаем, что ни отдельный человек, ни общество в целом не могут достичь полного могущества без помощи Всемогущего Бога. |
Full of potential. | У тебя полно потенциала. |
It will enable them to realize the full potential of their abundant resources and propel them to economic prosperity. | Она позволит им полностью реализовать потенциал их обильных ресурсов и продвинуть их по пути экономического процветания. |
Yes, things have often not worked out as he hoped, but I think he has still to realize his full potential. | Да, зачастую не все складывалось так, как нужно, и, думаю, он даже часть своего потенциала еще не реализовал. |
The Government had sought to help women realize their full potential through training programmes and the creation of new economic activities. | Правительство стремится содействовать раскрытию в полной мере способностей женщин посредством организации учебных программ и создания новых видов экономической деятельности. |
He is full of potential. | У него большой потенциал. |
She is full of potential. | У неё большой потенциал. |
Tom is full of potential. | У Тома большой потенциал. |
We must make it possible for the family to realize its full human potential so that that hope may become a reality. | Мы должны дать возможность семье полностью реализовать ее человеческий потенциал, с тем чтобы надежды стали реальностью. |
It's full of potential and benefits. | Она полна возможностей и очень прибыльна. |
For NAFTA to realize its full potential and move the convergence process, opening borders to trade and reducing tariff barriers are not enough. | Для того чтобы НАФТА смогла полностью реализовать свой потенциал и стимулировать процесс сближения, открытия границ для торговли и ослабления тарифных барьеров недостаточно. |
Similarly, on a global scale doors of opportunity that remain permanently closed seriously diminish the ability of mankind to realize its full potential. | Точно так же и в глобальном масштабе двери возможностей, остающиеся постоянно закрытыми, снижают способность человечества к реализации своего потенциала в полном объеме. |
Families can realize their full potential only in a world where peace and freedom prevail and in a just society free from inequities. | Семьи могут реализовать свой потенциал в полной мере лишь в мире, где превалируют свобода и мир, и в справедливом обществе, свободном от неравенства. |
However, women could realize their full potential only if they were able to exercise all the human rights mentioned in the Vienna Declaration. | Однако женщины смогут полностью реализовать свой потенциал только в том случае, если они будут пользоваться всеми правами человека, упомянутыми в Венской декларации. |
Obama s visit to India can help to realize that relationship s potential. | Визит Обамы в Индию может помочь реализовать потенциал этих отношений. |
She's smart, resourceful and full of potential. | Но она умна, находчива и очень способная. |
Concerned that the continued financial difficulties faced by the Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately, | будучи обеспокоена тем, что финансовые трудности, с которыми продолжает сталкиваться Центр, подрывают его способность в полной мере реализовать свой потенциал и надлежащим образом выполнять свой мандат, |
Then someday, won't Ha Ni realize the potential Bong Joon Gu has? | Так поймет ли Ха Ни когда нибудь, какие возможности есть у Чжун Гу? |
Concerned that the continuing financial difficulties faced by the Regional Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately, | будучи обеспокоена тем, что финансовые трудности, с которыми продолжает сталкиваться Региональный центр, подрывают его способность в полной мере реализовать свой потенциал и надлежащим образом выполнять свой мандат, |
Together, we will enable the continent to realize its full potential for the benefit of all its people and to the advantage of the entire world. | Вместе мы сможем помочь этому континенту реализовать свой полный потенциал на благо всех народов Африки и в интересах всего мира. |
Doors of opportunity that remain permanently closed to any segment of a society tend to diminish the ability of that society to realize its full potential. | Двери возможностей, которые остаются постоянно закрытыми перед какой либо группой общества, имеют тенденцию снижать способность этого общества к реализации в полном объеме своего потенциала. |
In order to realize its full potential, economic and technical cooperation among developing countries must be accompanied by a significant improvement in the international economic environment. | Для реализации всего своего потенциала экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами должно сопровождаться существенным улучшением международной экономической среды. |
Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms, | будучи убеждена в том, что каждый человек женщина, мужчина или ребенок для полной реализации своего человеческого потенциала должен быть информирован о всех своих правах человека и основных свободах, |
Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms, | будучи убеждена в том, что каждый человек женщина, мужчина или ребенок для полной реализации своего человеческого потенциала должен быть информирован обо всех своих правах человека и основных свободах, |
They pledge their full support and cooperation to realize that objective. | Они обязуются предоставлять свою полную поддержку и сотрудничество для реализации этой цели. |
However, their full potential had still to be tapped. | В то же время их возможности используются еще не в полной мере. |
Production capacity Too limited to achieve full sales potential? | какой уровень продаж может достичь фирма? |
Respect, tolerance and dignity are cornerstones in creating the conditions for a safe, secure and peaceful world in which all can realize their full potential as human beings. | Уважение, терпимость и достоинство являются основой создания условий для построения безопасного, хорошо защищенного и мирного общества, в котором все люди смогут полностью реализовать свой человеческий потенциал. |
quot Convinced that each woman, man and child, to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights civil, cultural, economic, political and social, | будучи убеждена в том, что каждая женщина, мужчина и ребенок для полной реализации своего человеческого потенциала должны осознавать все свои гражданские, культурные, экономические, политические и социальные права человека, |
We must create the conditions to reap their full potential. | Мы должны создать условия для использования их потенциала в полном объеме. |
We are anxious to see it attain its full potential. | Нам очень хотелось бы, чтобы Программа полностью раскрыла заложенный в ней потенциал. |
In order to realize the Institute apos s potential in becoming a full fledged centre for documentation and training, the Centre continues to assist the Institute as its largest donor. | В целях реализации потенциала Института и превращения его в полноправный центр документации и подготовки кадров Центр продолжает оказывать Институту помощь, являясь его крупнейшим донором. |
Meeting so many talented youths, I wanted the opportunity to help such children realize their potential. | Видя всех этих талантливых детей, я хотела, чтобы у меня была возможность помочь детям реализовать их потенциал. |
Disengagement holds the potential to reinvigorate the road map and to realize genuine progress towards peace. | Разъединение даст возможность активизировать выполнение дорожной карты и добиться подлинного прогресса в достижении мира. |
A comprehensive strategy is needed to realise the region's full potential. | Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия. |
Fear of failure prevents many people from reaching their full potential. | Страх перед неудачей не даёт многим людям полностью раскрыть свой потенциал. |
The full potential of regional programmes had not yet been realized. | В полном объеме потенциал региональных программ еще не реализован. |
And fulfilling this mission of evoking the full potential of flavor. | И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата. |
However, for each nation to realize its full development potential, it was necessary to set priorities, and above all to focus on eradicating poverty and raising the quality of life of peoples. | Однако, для того чтобы каждая страна могла в полной мере реализовать свой потенциал в области развития, необходимо определить приоритеты, и в первую очередь направить усилия на искоренение нищеты и повышение уровня жизни людей. |
To realize such potential, the international community should join forces in supporting and improving United Nations mechanisms. | Чтобы реализовать этот потенциал, международному сообществу нужно объединить силы в деле поддержки и совершенствования механизмов Организации Объединенных Наций. |
Related searches : Realize Potential - Realize Their Potential - Realize Your Potential - Realize His Potential - Realize Its Potential - Full Potential - At Full Potential - Develop Full Potential - Use Full Potential - Achieve Full Potential - Reach Full Potential - Reveal Full Potential - Realize Benefits