Translation of "resort to force" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Force - translation : Resort - translation : Resort to force - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You must never resort to force. | Вы никогда не должны прибегать к насилию. |
Force must always be the last resort. | Сила всегда должна оставаться последним средством. |
If they won't listen to reason, we'll have to resort to force. | Если разумные доводы на них не подействуют, нам придётся прибегнуть к силе. |
The immediate concern is localized, typically small scale resort to force. | В настоящее время тревогу вызывает локальное, типично мелкомасштабное применение силы. |
Clearly, the world s democracies lack perfect options, given everyone s eminently reasonable reluctance to resort to force. | Ясно, что у демократий мира отсутствуют совершенные рецепты, особенно принимая во внимание вполне объяснимое нежелание прибегнуть к силовому решению. |
The rules applicable during conflict apply irrespective of the lawfulness of the resort to armed force. | Нормы, применимые во время конфликтов, применяются независимо от законности применения вооруженной силы. |
Japan does not, nor will it, resort to the use of force prohibited by its Constitution. | Япония не применяет и не будет применять силу, что запрещено ее конституцией. |
Japan does not, nor will it, resort to the use of force prohibited by its Constitution. | Япония никогда не прибегает и не будет прибегать к использованию силы, которое запрещено Конституцией. |
Japan does not, nor will it, resort to the use of force, prohibited by its Constitution. | Япония не применяет и не будет применять силу, что запрещено ее конституцией. |
They are quite separate from the rules which regulate the lawfulness of the resort to armed force. | Они существуют совершенно отдельно от норм, которые регулируют законность применения вооруженной силы. |
Obviously, the neo racists resort to the use of force in order to secure territorial gains and to acquire land by force under the smoke screen of ethnic cleansing. | Очевидно, что неорасисты прибегают к силе, с тем чтобы обеспечить территориальные завоевания и захватить земли силой, прикрываясь ширмой quot этнической чистки quot . |
Don't resort to violence. | Не прибегайте к насилию |
Why resort to violence?! | Зачем сразу драться? |
There will always be those who will resort to force against innocent men, women, and children in pursuit of political goals. | Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей. |
Klava went to a resort. | Клава уехала на курорт. |
We shouldn't resort to violence. | Нам не следует прибегать к насилию. |
Conditions relating to resort to countermeasures | Условия, относящиеся к применению контрмер |
Without its own currency, the IMF is poorly positioned to intervene with the overwhelming force needed for lender of last resort operations. | Не имея собственной валюты, МВФ имеет мало возможностей для осуществления массированного вмешательства, которое требуется для совершения операций кредитора последней инстанции. |
23. The right of the United Nations to bring to justice persons who resort to force against United Nations personnel must be made legally binding. | 23. Важно юридически закрепить право ООН на привлечение к ответственности лиц, прибегающих к силе в отношении ооновского персонала. |
Too often, media presentations have demonstrated a tendency to highlight materials that generate patriotic fervour and encourage the resort to the use of force. | Очень часто в СМИ наблюдается тенденция к акцентированию материалов, которые способствуют распространению ура партиотизма и поощряют применение силы. |
In its efforts to ensure its security, Israel should not resort to disproportionate force and extrajudicial killings and must prevent non combatant civilian casualties. | Что касается Израиля, то в его усилиях по обеспечению безопасности он не должен прибегать к чрезмерному применению силы и внесудебным казням и должен прекратить наносить ущерб гражданскому населению, не участвующему в боевых действиях, которое становится их жертвой. |
Resort to arbitral or judicial proceedings | Обращение к арбитражному или судебному разбирательству |
We should not resort to violence. | Нам не следует прибегать к насилию. |
You must never resort to violence. | Вы никогда не должны прибегать к насилию. |
It was likewise noted that the principle of the prohibition of the resort to the use of force could also play a role. | Было также отмечено, что определенную роль может играть и принцип запрещения прибегать к применению силы. |
But this argument is undermined by the fact that the state can resort to lethal force to prevent serious crimes, or to fight a war or rebellion. | Но силу этого аргумента подрывает тот факт, что государство может прибегнуть к смертной казни для предотвращения серьезных преступлений, или предотвращения войны или восстания. |
For example, economic sanctions, to which Iran is very sensitive, could be tightened, with a commitment not to resort to military force facilitating Russian and Chinese approval. | Например, экономические санкции, к которым Иран очень чувствителен, могли бы быть ужесточены, в то время как обязательство не прибегать к военной силе могло бы помочь заручиться поддержкой России и Китая. |
Use of force should be limited to self defence, and recourse to Chapter VII of the Charter should in principle be a measure of last resort. | Использование силы должно ограничиваться лишь случаями самообороны, а применение главы VII Устава должно в принципе являться крайней мерой. |
... Government intervention should be the first resort, not the last resort. | Кроме того, правительством Италии был принят ряд обязательств по уменьшению размеров госдолга. |
Last resort Bankruptcy | Крайняя мера банкротство |
It is sometimes acceptable to resort to violence. | В некоторых случаях допустимо прибегать к физической силе. |
It continues to resort to acts of terrorism. | Он по прежнему прибегает к актам терроризма. |
Instead, East Asia s leaders resort to realpolitik. | Вместо этого лидеры осточной Азии прибегают к реальной политике . |
One troubling aspect of this change is that the new leader may feel the need to resort to brute force more frequently in order to suppress popular resistance. | Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления. |
As has happened on previous occasions, there is a risk that disgruntled parties might resort to the clause again in order to force a new election.11 | Существует опасность того, что недовольные партии могут вновь воспользоваться этим положением и настаивать на проведении новых выборов, что уже случалось11. |
The use of force has been seen only as a last resort in order to come to the help of people held hostage by self proclaimed leaders. | Применение силы рассматривалось лишь как последнее средство с целью оказать помощь людям, которых самозваные лидеры сделали заложниками. |
In addition to the standard resort services, the Dolní Morava Relax amp Sport Resort offers so much more. | В Спортивном санаторно гостиничном комплексе Нижняя Моравия вам предложат не только привычный набор услуг, но и многое другое. |
The UN has tried to delimit the scope of self defense, but it goes too far by permitting states to resort to force only if an armed attack occurs. | В ООН попытались определить границы самозащиты, но зашли слишком далеко, разрешив государствам применять силу только в случае вооруженного нападения . |
Governments must use force only as a last resort and identify and agree on clear guiding rules and principles on doing so. | Правительства должны использовать силу только в качестве последнего средства и определить и согласовать четкие руководящие правила и принципы для принятия таких мер. |
We've never had to resort to anything like murder. | Мы никогда не опускались до убийства. |
Disneyland Resort is a station on the Hong Kong MTR Disneyland Resort Line. | Диснейленд станция Гонконгского метрополитена, линии Disneyland Resort. |
What a miserable resort. | Как же скверно это ложе! |
What a miserable resort. | О, как скверно это ложе! |
What a miserable resort. | Скверное же это ложе! |
What a miserable resort. | Как мучительно это ложе! |
Related searches : Resort To - May Resort To - Resort To Measures - Right To Resort - They Resort To - Resort To Experience - Resort To Litigation - Without Resort To - Resort To Arbitration - Resort To Something - Resort To Court - Can Resort To - Resort To Violence