Translation of "their fair share" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Mitt Romney s Fair Share
Справедливая доля Митта Ромни
A fair share of it.
Справедливую долю.
It is, instead, to question whether others are doing their fair share.
Это, напротив, вопрос вносят ли другие страны свою справедливую долю?
It is time that everyone contributed their fair share to the common good.
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо.
We hope that other countries will also chip in with their fair share of contributions.
Мы надеемся, что другие страны также внесут посильный вклад.
Well, I guess you did your fair share.
Ну, думаю, ты сделал доброе дело.
Emerging economies must be ready to assume their fair share of responsibilities towards the poorest countries.
Страны с формирующейся экономикой должны быть готовы взять на себя свою долю ответственности по отношению к беднейшим странам.
For example, we might reasonably ask whether they pay their fair share of taxes, or inquire about their charitable donations.
Например, было бы разумным спросить, платят ли они налоги, или поинтересоваться об их благотворительной деятельности.
Multinational companies have many more opportunities than before to dodge their fair and efficient share of taxation.
У транснациональных компаний появилось еще больше возможностей, чем прежде, чтобы избежать справедливого и эффективного процесса налогообложения.
But public goods must be paid for, and it is imperative that everyone pays their fair share.
Но за общественные блага надо платить, и очень важно, чтобы все платили свою справедливую долю.
Belgrade and other opinion leaders in Kosovo bear their fair share of the responsibility for rectifying that situation.
Белград и другие общественные лидеры в Косово также несут ответственность за исправление этой ситуации.
The calendar also has its fair share of death penalty jokes
В календаре также есть изрядная доля шуток на тему смертной казни
We share in their pain we share in their sorrow.
Мы разделяем их боль, мы разделяем их скорбь.
America s fair share of the total is about 15 billion per year.
Доля Америки должна составлять около 15 миллиардов долларов в год.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share.
И вы (тоже) насладились своей долей, как насладились те, которые были до вас, своей долей.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share.
У них было больше богатства и больше детей. Они наслаждались мирскими благами, которые выпали на их долю, и отказались поминать Аллаха и исповедовать богобоязненность.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share.
Они насладились своей долей. Вы тоже насладились своей долей, подобно вашим предшественникам.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share.
Они встречали своих пророков с насмешкой и издевались над ними про себя и между собой.
Elphicke also said that government contracts should be withheld from multinationals who do not pay their fair share of UK tax.
Elphicke также сообщил, что следует отказать в государственных контрактах транснациональным корпорациям, которые не платят свою справедливую долю Великобритании.
So, oxygen is able to attract more than its fair share of electrons.
Итак, кислород способен притягивать больше электронов, чем положено.
If presidents and those around them do not pay their fair share of taxes, how can we expect that anyone else will?
Если президенты и их окружение не платят свою справедливую долю налогов, как можно ожидать, что это будут делать все остальные?
Finally, there were also share fair sessions, in which participants share with others their major success stories from the past year in order to promote best practices and to inspire colleagues.
Наконец, состоялись также обсуждения по типу ярмарок знаний , на которых участники рассказывают другим участникам о своих важнейших достижениях истекшего года, с тем чтобы способствовать распространению оптимальных видов практики и вдохновлять коллег.
And get their share
И получить свою долю
They share their designs.
Своими дизайнами они делятся свободно.
Financial market participants are fighting tooth and nail not to pay their fair share, putting forward a number of arguments against an FTT to camouflage their resistance.
Участники финансового рынка борются не на жизнь, а на смерть, чтобы не платить справедливую долю, выдвигая множество аргументов против ФОН лишь бы завуалировать свое сопротивление.
We stand ready to take on our shoulders a fair share of that load.
Мы готовы взять на себя разумную долю этого бремени.
Fair and square, we share it in three equal parts. Deal? Here's the water.
C 00FFFF Всем почестному, разделим на три равные части.
The time had also come to ask other partners to assume a fair share of the aid burden commensurate with their economic strength.
Настал также момент обратиться и к другим партнерам с просьбой взять на себя часть бремени по оказанию помощи в силу их экономического развития.
We humans have always shared with one another. When early cultures shared their food and water or wanted to divide their land in ways that were fair and equal, fractions gradually emerged as symbols for these fair share situations.
Мы всегда делились чем то друг с другом, когда ранние культуры обменивались пищей и водой или хотели делить свои земли наиболее справедливо и одинаково.
Eighteenth century physiocrats believed that only the farmer was productive, and that everyone else was somehow cheating the farmers out of their fair share.
Физиократы восемнадцатого века считали, что только фермеры занимались реальным производством и что все остальные обманывали фермеров, лишая их справедливой доли прибыли.
Latin America is blessed with more than its fair share of wildlife and lush forests.
Латинская Америка изобилует лесными массивами и отличается необыкновенно богатой флорой и фауной.
What people don't realize is that this blessing comes with its fair share of curses.
Но многие не понимают, что у такой жизни есть и другая сторона.
The Committee recommends that the operational programme be charged a fair share of support costs.
Комитет рекомендует предусмотреть в рамках оперативной программы достаточную долю вспомогательных расходов.
Countries with large resources should make their fair share of contributions countries with limited resources should make some contribution to reflect their commitment to the constructive work of UNRWA.
Свою справедливую долю надлежит внести странам, располагающим значительными ресурсами определенный взнос, отражающий их приверженность конструктивной работе БАПОР, должны внести и те страны, ресурсы которых ограничены.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share. And you indulged, as they indulged.
И вы наслаждались вашей долей, как наслаждались те, которые были до вас, своей долей, и погружались так же, как погружались они.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share. And you indulged, as they indulged.
Они вкушали в удовольствие свою долю земных благ . Вы же при пользовании вашей долей уподоблялись тем, которые жили до вас.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share. And you indulged, as they indulged.
Они превосходили вас И мощью, и достатком, и детьми, Они вкусили свою долю наслажденья, А вы свою вкушаете сейчас, Как и они сладились ею прежде вас, Так вы сейчас сладитесь ею.
Their foul acts seem fair to them.
И они разрешают то, что запретил Аллах.
Their foul acts seem fair to them.
Таким образом, они объявляют дозволенным то, что запретил Аллах.
Their foul acts seem fair to them.
Их злодеянья (взор) их обольщают.
Fair, is that not their entire claim?
Справедливо? Или это неполное их заявление?
L lessens the enormous wealth gap between those who can't even meet the basic needs and those who consume way more than their fair share.
L уменьшение ненормального разрыва между теми кто не может даже удовлетворить базовые потребности, и теми кто потребляет намного больше их справедливой доли.
The odds that Africa one day will receive a fair share of outsourcing jobs are improving.
Шансы на то, что однажды Африка получит свою законную долю рабочих мест в порядке аутсорсинга, улучшаются.
The threat to worry about is whether or not we're getting our fair share of strangeness.
А о том, получим ли мы необходимую долю неизвестности.
We share their problems and concerns.
Мы делим с ними их проблемы и их заботы.

 

Related searches : Fair Share - Their Share - Its Fair Share - A Fair Share - My Fair Share - Pay Fair Share - Do Their Share - Share Their Ideas - Share Their Opinion - Share Their Perspectives - Share Their Passion - Get Their Share - Share Their Information - Share Their Stories