Translation of "thought to happen" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Happen - translation : Thought - translation : Thought to happen - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I thought this might happen. | Я думал, что это может произойти. |
I thought nothing would happen. | Я думал, что ничего не случится. |
I thought nothing would happen. | Я думал, ничего не будет. |
I thought nothing would happen. | Я думал, ничего не случится. |
I never thought it could happen to me. | Я никогда не думал, что это может со мной произойти. |
I never thought it would happen to me. | Я никогда не думал, что со мной это произойдёт. |
I never thought that could happen to me. | Я не думала, что такое возможно. |
I never thought this would happen. | Никогда бы не подумал, что так случится. |
I never thought that would happen. | Никогда не думал, что такое произойдёт. |
I never thought it would happen. | Никогда не думал, что это случится. |
Tom thought something bad would happen. | Том думал, что случится что то плохое. |
I thought it would never happen. | Я думал, этого никогда не случится. |
I thought it would never happen. | Я думал, этого никогда не произойдёт. |
I thought it would never happen. | Я думал, этого никогда не будет. |
I thought this would never happen. | Я думал, этого никогда не случится. |
I thought this would happen, Congressman. | Я знал, что вы получите место в парламенте, мой депутат |
I thought something like this might happen. | Я думал, что нечто подобное может произойти. |
I thought that this would never happen. | Я думал, этого никогда не случится. |
I thought that it would never happen. | Я думал, этого никогда не случится. |
I thought something was going to happen, but nothing did. | Я думал, что что то произойдёт, но ничего не произошло. |
We thought, ah, this is when it's going to happen. | Мы подумали вот оно! |
I shudder at the thought of what might happen. | Я содрогаюсь при мысли о том, что может случиться. |
Well, I never thought a thing like this would happen. | Я не думал, что всё закончится вот так. |
'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' | Я думал, что должно случиться что то одно , а произошло что то совсем другое . |
I loved what they created and I thought something would happen to me too. | Я люблю то, что они создали, и надеялся, что смогу создать чтонибудь подобное. |
It need not happen. just the thought My child has gone out what could happen that is enough. | Не обязательно, чтобы это происходило, достаточно просто мысли Мой ребенок вышел из дома, что с ним может случиться? Этого достаточно. |
And just the thought that it may happen can shatter you. | И просто сама мысль, что это может произойти, может вас подорвать. |
I thought that too but it could happen to you just as it happened to me. | Я тоже так считала, но все может случиться! |
It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you. | и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам. |
We never thought it would happen that they would win over Sweden! | Мы и думать не могли, что они обгонят Швецию! |
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out, but that's not going to happen. | Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить трицератопсы, но этого не случится. |
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out, but that's not going to happen. | Они думают, нужно сохранить торозавров и выбросить трицератопсов, но этого не случится. |
I only stopped because I thought if I got caught, what would happen to my mother. | Я бросил только потому, что, если бы меня поймали, то я не знаю, что случилось бы с моей матерью. |
So I thought, I wonder what'll happen if I put the two together? | Поэтому я подумала Что случится, если я их соединю? |
You can believe me, Macky. That this would happen... I would have never thought. | Можешь мне поверить, Мэки, я никогда не думал, что это вдруг так обернётся. |
Whatever needs to happen will happen. | Чему быть, того не миновать. |
And so I thought, what would happen if we built software to do what I'd been consulting in? | И тогда я подумал что, если создать программное обеспечение, которое будет консультировать людей вместо меня? |
Why do bad things always happen to me? And then you look at the thought and you realize | Почему со мной вечно происходит что то плохое? и затем ты смотришь на мысль и понимаешь |
Ever since then, I thought that nothing could happen to me as long as I kept this watch. | С того самого дня я чувствую себя в безопасности, когда при мне эти часы. |
So I thought, I wonder what'll happen if I put the two together? (Laughter) (Applause) | Поэтому я подумала Что случится, если я их соединю? (Смех) (Аплодисменты) |
Whatever is going to happen is going to happen. | Все, что случится, что произойдет. |
And we thought, what would happen if we made people spend more money on other people? | А что бы изменилось, если бы мы тратили больше денег на других? |
So you may have thought that the creation of life was going to happen in something that looked like that. | Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле. |
Even when the internet kind of came out, they thought that was going to be the killer happen for the internet. | (М) Но ничего подобного. И когда появился интернет, (М) считалось, что он станет новым средством передачи таких уроков. |
You know what's going to happen, when it's going to happen, how it's going to happen what would you feel? | Что случится? Когда это случится? Каким образом? Что вы почувствуете? |
Related searches : To See Happen - Liable To Happen - Start To Happen - Use To Happen - Happen To Live - Happen To Come - Failed To Happen - Happen To People - Seems To Happen - Appear To Happen - Happen To Find - Happen To Him - Happen To Occur