Translation of "thought to happen" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I thought this might happen.
Я думал, что это может произойти.
I thought nothing would happen.
Я думал, что ничего не случится.
I thought nothing would happen.
Я думал, ничего не будет.
I thought nothing would happen.
Я думал, ничего не случится.
I never thought it could happen to me.
Я никогда не думал, что это может со мной произойти.
I never thought it would happen to me.
Я никогда не думал, что со мной это произойдёт.
I never thought that could happen to me.
Я не думала, что такое возможно.
I never thought this would happen.
Никогда бы не подумал, что так случится.
I never thought that would happen.
Никогда не думал, что такое произойдёт.
I never thought it would happen.
Никогда не думал, что это случится.
Tom thought something bad would happen.
Том думал, что случится что то плохое.
I thought it would never happen.
Я думал, этого никогда не случится.
I thought it would never happen.
Я думал, этого никогда не произойдёт.
I thought it would never happen.
Я думал, этого никогда не будет.
I thought this would never happen.
Я думал, этого никогда не случится.
I thought this would happen, Congressman.
Я знал, что вы получите место в парламенте, мой депутат
I thought something like this might happen.
Я думал, что нечто подобное может произойти.
I thought that this would never happen.
Я думал, этого никогда не случится.
I thought that it would never happen.
Я думал, этого никогда не случится.
I thought something was going to happen, but nothing did.
Я думал, что что то произойдёт, но ничего не произошло.
We thought, ah, this is when it's going to happen.
Мы подумали вот оно!
I shudder at the thought of what might happen.
Я содрогаюсь при мысли о том, что может случиться.
Well, I never thought a thing like this would happen.
Я не думал, что всё закончится вот так.
'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.'
Я думал, что должно случиться что то одно , а произошло что то совсем другое .
I loved what they created and I thought something would happen to me too.
Я люблю то, что они создали, и надеялся, что смогу создать чтонибудь подобное.
It need not happen. just the thought My child has gone out what could happen that is enough.
Не обязательно, чтобы это происходило, достаточно просто мысли Мой ребенок вышел из дома, что с ним может случиться? Этого достаточно.
And just the thought that it may happen can shatter you.
И просто сама мысль, что это может произойти, может вас подорвать.
I thought that too but it could happen to you just as it happened to me.
Я тоже так считала, но все может случиться!
It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you.
и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.
We never thought it would happen that they would win over Sweden!
Мы и думать не могли, что они обгонят Швецию!
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out, but that's not going to happen.
Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить трицератопсы, но этого не случится.
They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out, but that's not going to happen.
Они думают, нужно сохранить торозавров и выбросить трицератопсов, но этого не случится.
I only stopped because I thought if I got caught, what would happen to my mother.
Я бросил только потому, что, если бы меня поймали, то я не знаю, что случилось бы с моей матерью.
So I thought, I wonder what'll happen if I put the two together?
Поэтому я подумала Что случится, если я их соединю?
You can believe me, Macky. That this would happen... I would have never thought.
Можешь мне поверить, Мэки, я никогда не думал, что это вдруг так обернётся.
Whatever needs to happen will happen.
Чему быть, того не миновать.
And so I thought, what would happen if we built software to do what I'd been consulting in?
И тогда я подумал что, если создать программное обеспечение, которое будет консультировать людей вместо меня?
Why do bad things always happen to me? And then you look at the thought and you realize
Почему со мной вечно происходит что то плохое? и затем ты смотришь на мысль и понимаешь
Ever since then, I thought that nothing could happen to me as long as I kept this watch.
С того самого дня я чувствую себя в безопасности, когда при мне эти часы.
So I thought, I wonder what'll happen if I put the two together? (Laughter) (Applause)
Поэтому я подумала Что случится, если я их соединю? (Смех) (Аплодисменты)
Whatever is going to happen is going to happen.
Все, что случится, что произойдет.
And we thought, what would happen if we made people spend more money on other people?
А что бы изменилось, если бы мы тратили больше денег на других?
So you may have thought that the creation of life was going to happen in something that looked like that.
Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле.
Even when the internet kind of came out, they thought that was going to be the killer happen for the internet.
(М) Но ничего подобного. И когда появился интернет, (М) считалось, что он станет новым средством передачи таких уроков.
You know what's going to happen, when it's going to happen, how it's going to happen what would you feel?
Что случится? Когда это случится? Каким образом? Что вы почувствуете?

 

Related searches : To See Happen - Liable To Happen - Start To Happen - Use To Happen - Happen To Live - Happen To Come - Failed To Happen - Happen To People - Seems To Happen - Appear To Happen - Happen To Find - Happen To Him - Happen To Occur